05.11.2017 Views

Dipavamsa, the Chronicle of the Island

The earliest attempt to write a Chronicle of the Sāsana and the Kings of Sri Lanka, from earliest times up to the 5th c. A.D. Includes both text and translation.

The earliest attempt to write a Chronicle of the Sāsana and the Kings of Sri Lanka, from earliest times up to the 5th c. A.D. Includes both text and translation.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The Chonicle <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Island</strong> - 262<br />

55. Abhayo nāma nāmena Meghavaṇṇo ’ti vissuto<br />

kāresi silāmaṇḍapaṁ Mahāvihāramuttame. |<br />

55. The king called Abhaya, known by <strong>the</strong> surname Meghavaṇṇa, constructed a<br />

stone pavilion in <strong>the</strong> most excellent Mahāvihāra.<br />

56. padhānabhūmiṁ kāresi Mahāvihārapacchato,<br />

kāresi bodhiparivāraṁ silāvediṁ anuttamaṁ, |<br />

57. silāparikhañ ca kāresi toranañ ca mahārahaṁ,<br />

kāresi silāpallaṅkaṁ mahābodhigharuttame. 714 |<br />

56-57. To <strong>the</strong> west <strong>of</strong> <strong>the</strong> Mahāvihāra he built a cloister for monks given to<br />

meditation. He (also) constructed an incomparable stone altar around <strong>the</strong> Bo<br />

tree and ordered a trench to be made, lined with stones, and a very costly<br />

triumphal arch. In <strong>the</strong> most excellent Bo tree sanctuary he erected a throne <strong>of</strong><br />

stone.<br />

58. uposathagharaṁ kāresi Dakkhiṇārāmamantare.<br />

adāsi so mahādānaṁ bhikkhusaṅghagaṇuttame. | [112]<br />

58. Within <strong>the</strong> Dakkhiṇārāma he constructed an Uposatha hall. He distributed a<br />

great donation to <strong>the</strong> fraternity <strong>of</strong> Bhikkhus, <strong>the</strong> most excellent community.<br />

59. katvā rājagharaṁ rājā mahāvatthuṁ manoramaṁ<br />

bhikkhusaṅghassa datvāna pacchā rājā paṭiggahi. |<br />

59. The king, having constructed a royal palace, a great, delightful building,<br />

gave it to <strong>the</strong> Bhikkhu fraternity and <strong>the</strong>n received [220] it back.<br />

60. vesākhapūjaṁ kāresi rājā Meghavane tadā.<br />

terasāni hi vassāni issariyaṁ aksāsi so ’ti. |<br />

60. In <strong>the</strong> Meghavana garden <strong>the</strong> king also celebrated a Vesākha festival. He<br />

reigned thirteen years.<br />

61. atrajo Meghavaṇṇassa Jeṭṭhatisso mahīpati<br />

rajjaṁ kāresi dīpamhi Tambapaṇṇimhi issaro. |<br />

61. The son <strong>of</strong> Meghavaṇṇa was king Jeṭṭhatissa; this royal lord reigned over <strong>the</strong><br />

island <strong>of</strong> Tambapaṇṇi.<br />

714 mahābodhivaruttame A B G2 Z, °garuttame G1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!