You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
128 Francesco Pucci<br />
aural imagery ubiquitous in Virgil’s Eclogues, and dolphins play in the sea just<br />
as lambs play in the pastures of Virgil. Sannazaro even includes bucolic<br />
elements that would ordinarily be out of place in the littoral world. For example,<br />
the fisherman gather tuna ad pabula (“for the fodder”) (Piscatoria 1.2), with<br />
pabula implying the food of ruminants rather than fish. The fact that the feeding<br />
of tuna is compared to the grazing of cows or sheep undoubtedly intends to<br />
bring a variety of Virgilian descriptives into the Piscatoriae. Virgil uses a verb<br />
meaning “to graze” in close proximity to piscatorial words such as “fish” and<br />
“shore” in his first Eclogue. Sannazaro exploits this propinquity—with another<br />
link provided by the coincidental adjective “leves”—to reveal a very calculated<br />
use of the world “pabula” (Sannazaro 1.1, cf. Virgil 1.59-60). Again, Sannazaro<br />
wishes to legitimize his new piscatorial setting. Regarding the second goal,<br />
Lycidas gradually moves from observing sadness in nature to acknowledging his<br />
own sadness. This represents a movement from “outer” to “inner” in a way<br />
typically Virgilian. This emphasis on the inner voice of the poet-fisherman is<br />
one of the key ways in which Sannazaro attempts to echo Virgil.<br />
After Lycidas acknowledges his own sadness, the fisherman Mycon enters<br />
to respond—he is primarily a foil or a prod, helping Lycidas to produce his<br />
song. This sort of character is frequent in Virgil, and it serves a similar purpose<br />
in Sannazaro. Namely, Mycon will serve as a voice for Sannazaro to ask the<br />
question, “What is ancient pastoral?” Mycon poses this question over several<br />
lines by encouraging the beauty and power of Lycidas’ “inner” song. Mycon’s<br />
role reaches its climax in line 31: (Incipe, quandoquidem molles tibi litus<br />
harenas / sternit et insani poserurunt murmura fluctus” (“Begin! seeing that the<br />
shore spreads soft sands for you and raging waves put down their murmuring,”<br />
Sannazaro 1.31-32).<br />
Lycidas is equal to the challenge: Immo haec quae cineri nuper properata<br />
parabam / carmina (Sannazaro 1.33-34). Virgil’s shepherd Moeris begins a<br />
small praise of Varus with similar words in the ninth Eclogue (“Immo haec quae<br />
Varo,” Buccolica 9.26). However, Moeris ends his speech in saying that he is<br />
not worthy to praise Varus, that he “cackles like a goose” (Nash, <strong>19</strong>96). Perhaps<br />
through this allusion, Sannazaro intended to make clear his humility in<br />
attempting to mimic the master-pastoralist. Nonetheless, Virgil would most<br />
likely approve of Lycidas’ song. Most importantly, his lament of Phyllis<br />
explores the self-reflection present in Virgil—in at least some allegorical sense,<br />
mourning the loss of Phyllis is mourning the loss of the classical pastoral tradition,<br />
and the encomium to Phyllis is an attempt to regain it.<br />
Sannazaro makes this intention clearest through the voice of Lycidas: te<br />
sequar in medios mutato corpore fluctus (Sannazaro 1.49). The secondary meaning<br />
of this phrase is obvious: Sannazaro wishes to pursue the Virgilian tradition<br />
boldly—“with a changed body” clearly indicates both the continuity between<br />
Virgil and Sannazaro, but also refers to the new littoral interpretation of the pastoral.<br />
The dirge that follows continues the analogy. Lycidas pines for Phyllis,<br />
who is no longer present, and he wonders “where I might finally seek you”