comparative french-english studies, ninth edition - World eBook ...
comparative french-english studies, ninth edition - World eBook ...
comparative french-english studies, ninth edition - World eBook ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
(b)<br />
Je n'ai garde d'y aller.<br />
|Je ne lis pas de romans.<br />
\Jo ne lis point de romans.<br />
Donnez-vous de garde qu'on ne vous<br />
trompe.<br />
Yous ne dites rien que je ne puisse<br />
entendre.<br />
Nul doute qu'il ne re"forme les abus.<br />
Je nedoute pas que vous nere'ussissiez.<br />
II n'est personne qui ne 1'ait vu.<br />
A quoi tient-il quo nous ne partions?<br />
II y a trois jours qu'il n'a mange".<br />
Je ne veux d'autre tlmoignage que<br />
votre approbation.<br />
Je ne puis faire une proposition, sans<br />
que vous la combuttiez.<br />
Pour rien au monde!<br />
Jamais de ma vie!<br />
Je gage que non! Et moi, je gage<br />
que si!<br />
Une syllabe non accentude.<br />
Votre peu d'assiduite".<br />
tin homme peu instruit.<br />
Eau peu profonde.<br />
Je n'en sals rien, non plus que vous.<br />
/ 'take good care not'' to go there.<br />
117<br />
1 am 'not reading (I don't read} novels.<br />
read novels.<br />
I 'never" 1<br />
Mind (take care},<br />
'lest 1<br />
You say nothing<br />
you<br />
'but'' I can hear.<br />
be deceived.<br />
There is<br />
abuses.<br />
no question 'bu he will reform<br />
I doubt not 'but that* you may succeed.<br />
No one 'but 1<br />
saw it.<br />
What prevents i/s '/row' starting ?<br />
He has 'no? eaten (anything) for three days.<br />
1 want 'no other 1<br />
bation.<br />
1<br />
testimony 'but your appro-<br />
1 cannot make a proposal 'but* you op-<br />
pose it.<br />
'Not for anything* in the world!<br />
1<br />
*<br />
Never in my life!<br />
1 lay 'it is not\ And I lay 'it ia\<br />
An WRaccented syllable.<br />
Your 'wanC of industry.<br />
An untutored man.<br />
Shallow water.<br />
Ido 'not know any more' about it 'than* you.<br />
1. Sortirez-vous ce soir? Oui, monsieur, a<br />
mpins que vous ne preferiez<br />
que je reste. 2. Est-ce que ceux qui n'ont jamais ete malheureux<br />
savent ce que c'est que d'etre miserable? Non, on peut meme dire<br />
sans paradoxe qu'ils ne savent pas non plus ce que c'est que d'etre<br />
heureux. 3. Y a-t-il rien de change depuis que je vous ai vu? Oui,<br />
les circonstances sont tout autres qu'elles ne 1'etaient, et si un evenement<br />
inattendu ne nous tire d'embarras je ne sais pas comment nous<br />
pourrons venir a bout de cette grande entreprise. 4. Tachez ftemter gu'il<br />
ne vous voie. Pourquoi l'eviterais-je? Parce qu'il vous en veut.<br />
o. II mange, dort, et boit cornine les autres, mais cela nCempeche pas<br />
'<br />
ne soit fort malade.<br />
(c) 1. Craignez-vous qu'il ne gele? 2. Craignez-vous qu'il ne gele pas?<br />
3. Doutez-vous qu'il ne reussisse? 4. Ne traduisez-vous pas Ciceron?<br />
5. Ne traduisez-vous point d'auteurs grecs? 6. Comment expliquez-vous<br />
Tusage des substantifs 'pas', 'point', 'rien', comme adverbes de negation?<br />
(d) 1. I shall not go unless the weather is fine. 2. I cannot take one step<br />
without having him at my heels. 3. You speak otherwise than you tiring.<br />
4. Go lest they should detain you. 5. I never yielded to his entreaties<br />
but I repented of it. 6. I shall take care not to mention it. 7. I