09.08.2013 Views

Women at Work in the Deuteronomistic History - International Voices ...

Women at Work in the Deuteronomistic History - International Voices ...

Women at Work in the Deuteronomistic History - International Voices ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

28 | WOMEN AT WORK IN THE DTRH<br />

where “YHWH sent a man, a prophet, איבנ שׁיא to <strong>the</strong> Israelites” to announce<br />

punishment. This is an anonymous prophet who disappears from <strong>the</strong> text after<br />

deliver<strong>in</strong>g his message. I have not been able to f<strong>in</strong>d any o<strong>the</strong>r <strong>in</strong>stance of this<br />

construction.<br />

תקנימ השׁא — Breast-feed<strong>in</strong>g Woman<br />

This is <strong>the</strong> last text th<strong>at</strong> might be of importance <strong>in</strong> discuss<strong>in</strong>g Schneider’s “how<br />

<strong>the</strong> noun ´iššâ functions” question, plus our own question “how it modifies <strong>the</strong><br />

participle to imply a mean<strong>in</strong>g lost to us.” The last piece of evidence is <strong>the</strong> wellknown<br />

story of Moses’ upbr<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g by his own mo<strong>the</strong>r. In th<strong>at</strong> story, Moses’<br />

unnamed older sister offers to look for a wet nurse from <strong>the</strong> Hebrews, who<br />

might suckle <strong>the</strong> baby. The sister’s question to Pharaoh’s daughter is, “Shall I go<br />

and call for you an תקנימ השׁא from <strong>the</strong> Hebrew women?” (Exod 2:7).<br />

Obviously, it is unnecessary to <strong>in</strong>dic<strong>at</strong>e th<strong>at</strong> a woman is implied, for (apart from<br />

<strong>the</strong> fact th<strong>at</strong> only women suckle) <strong>the</strong> participle is itself fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e <strong>in</strong> form. F<strong>in</strong>ally,<br />

<strong>in</strong> Gen 35:8 <strong>the</strong> participle accompanies a proper name, Deborah, Rebekah’s wet<br />

nurse הקבר תקנימ הרבד תמתו.<br />

שׁגליפ השׁא — “Concub<strong>in</strong>e” and O<strong>the</strong>r Loaded Terms<br />

F<strong>in</strong>ally, <strong>the</strong>re are some non-participles of which it is arguable whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y<br />

belong or not to <strong>the</strong> semantic field of labor. One ambiguous term is שׁגליפ,<br />

usually transl<strong>at</strong>ed “concub<strong>in</strong>e,” yet more accur<strong>at</strong>ely secondary (second-class?)<br />

wife. 23 The po<strong>in</strong>t of <strong>in</strong>terest here is th<strong>at</strong> it acts <strong>in</strong> <strong>the</strong> same way as <strong>the</strong><br />

constructions studied above. םי/שׁגליפ appears only as a noun, for example, <strong>in</strong><br />

2 Sam 5:13 and <strong>in</strong> 1 Kgs 11:3; <strong>in</strong> both cases <strong>the</strong> narr<strong>at</strong>or reports (David’s and<br />

Solomon’s) acquisition of numerous wives. Seen toge<strong>the</strong>r, <strong>the</strong>se two are<br />

especially <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g, for <strong>the</strong>y comb<strong>in</strong>e two forms <strong>in</strong> one bre<strong>at</strong>h and also <strong>in</strong><br />

reverted order from each o<strong>the</strong>r: “ … David took more concub<strong>in</strong>es and wives,<br />

םישׁגלפ םישׁנו (2 Sam 5:13) and Solomon “had 700 pr<strong>in</strong>cesses תורשׂ םישׁנ and<br />

300 concub<strong>in</strong>es םישׁגלפ” (1 Kgs 11:3). Noticeable is <strong>the</strong> <strong>in</strong>version <strong>in</strong> <strong>the</strong> regular<br />

order from major to m<strong>in</strong>or, “wives and concub<strong>in</strong>es” <strong>in</strong> 2 Sam 5:13. To be noted<br />

also is <strong>the</strong> redactor’s use of <strong>the</strong> noun “women” םישׁנ to <strong>in</strong>troduce only one of<br />

<strong>the</strong> groups and his omission <strong>in</strong> <strong>the</strong> second c<strong>at</strong>egory. Are <strong>the</strong>se ellipses?<br />

The construction םישׁגלפ םישׁנ appears <strong>in</strong> 2 Sam 15:16; 20:3 <strong>in</strong> reference<br />

to <strong>the</strong> ten women left beh<strong>in</strong>d by David. In o<strong>the</strong>r texts, like Judg 19–20, both<br />

forms, with and without <strong>the</strong> noun for “person,” appear (altoge<strong>the</strong>r, eleven times<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong>se chapters), with preponderance of <strong>the</strong> s<strong>in</strong>gle form (+ suffix) שׁגליפ.<br />

23 The ambiguity stems from <strong>the</strong> fact th<strong>at</strong> many of <strong>the</strong>m were also slaves; and o<strong>the</strong>rs, like <strong>the</strong> ten<br />

םישׁגליפ left by David <strong>in</strong> his flight from Absalom (and even worse, <strong>the</strong> one rel<strong>at</strong>ed to a Levite <strong>in</strong><br />

Judg 19), are not tre<strong>at</strong>ed with <strong>the</strong> respect due to wives.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!