02.09.2013 Views

Tales of Old Japan - Maybe You Like It

Tales of Old Japan - Maybe You Like It

Tales of Old Japan - Maybe You Like It

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

"Oh!" replied Kashiku, who, notwithstanding her distress, was obliged<br />

to invent an answer, "I felt so dull all alone here, that I asked an old woman<br />

from next door to come in and drink a cup <strong>of</strong> wine with me, and<br />

have a chat."<br />

All this while Tônoshin was looking for the hidden lover; but, as he<br />

could not see him, he made up his mind that Kashiku must have let him<br />

out by the back door; so he secreted one <strong>of</strong> the sandals in his sleeve as<br />

evidence, and, without seeming to suspect anything, said:—<br />

"Well, I shall be very busy this evening, so I must go home."<br />

"Oh! won't you stay a little while? <strong>It</strong> is very dull here, when I am all<br />

alone without you. Pray stop and keep me company."<br />

But Tônoshin made no reply, and went home. Then Kashiku saw that<br />

one <strong>of</strong> the sandals was missing, and felt certain that he must have carried<br />

it <strong>of</strong>f as pro<strong>of</strong>; so she went in great trouble to open the lid <strong>of</strong> the box, and<br />

let out Hichirobei. When the two lovers talked over the matter, they<br />

agreed that, as they both were really in love, let Tônoshin kill them if he<br />

would, they would gladly die together: they would enjoy the present; let<br />

the future take care <strong>of</strong> itself.<br />

The following morning Kashiku sent a messenger to Tônoshin to implore<br />

his pardon; and he, being infatuated by the girl's charms, forgave<br />

her, and sent a present <strong>of</strong> thirty ounces <strong>of</strong> silver to her lover, Hichirobei,<br />

on the condition that he was never to see her again; but, in spite <strong>of</strong> this,<br />

Kashiku and Hichirobei still continued their secret meetings.<br />

<strong>It</strong> happened that Hichirobei, who was a gambler by pr<strong>of</strong>ession, had an<br />

elder brother called Chôbei, who kept a wine-shop in the Ajikawa Street,<br />

at Osaka; so Tônoshin thought that he could not do better than depute Jiuyémon<br />

to go and seek out this man Chôbei, and urge him to persuade<br />

his younger brother to give up his relations with Kashiku; acting upon<br />

this resolution, he went to call upon Jiuyémon, and said to him—<br />

"Sir Jiuyémon, I have a favour to ask <strong>of</strong> you in connection with that<br />

girl Kashiku, whom you know all about. <strong>You</strong> are aware that I paid thirty<br />

ounces <strong>of</strong> silver to her lover Hichirobei to induce him to give up going to<br />

her house; but, in spite <strong>of</strong> this, I cannot help suspecting that they still<br />

meet one another. <strong>It</strong> seems that this Hichirobei has an elder brother—one<br />

Chôbei; now, if you would go to this man and tell him to reprove his<br />

brother for his conduct, you would be doing me a great service. <strong>You</strong><br />

have so <strong>of</strong>ten stood my friend, that I venture to pray you to oblige me in<br />

this matter, although I feel that I am putting you to great inconvenience."<br />

114

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!