Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
Sanctuary of <strong>the</strong> Sovereign, royal city,<br />
Arise! Leave from <strong>the</strong> midst of <strong>the</strong> turmoil;<br />
L<strong>on</strong>g enough have you sat in <strong>the</strong> valley of tears<br />
God will be greatly compassi<strong>on</strong>ate<br />
up<strong>on</strong> you. Come ...<br />
Mikdash melekh ir melukha<br />
kumi tze’i mitokh ha’hafeikha<br />
rav lakh shevet be’emek habakha<br />
vehu ya’khamol ala’yikh khemlah. Lekha ...<br />
מִ ַ ש<br />
קְ דּ מֶ לֶ ך עִ יר מְ לוּכָ ה.<br />
קוּמִ י צְ אִ י מִ תּ וֹ ך הַ הֲפֵ כָ ה.<br />
רַ ב לָ ך שבֶ ת ְ בּ עֵ מֶ ק הַ בָּ כָ א.<br />
וְ הוּא יַחֲמוֹ ל עָ לַ יִך חֶ מְ לָ ה. .<br />
... לְ כָ ה<br />
Shake yourself free, rise from <strong>the</strong> dust,<br />
Dress in your garments of splendor, my people,<br />
By <strong>the</strong> hand of Jesse’s s<strong>on</strong>, of Bethlehem,<br />
Redempti<strong>on</strong> draws near to my soul. Come ...<br />
Hitna’ari me’afar kumi<br />
livshi bigdei tif’arteikh ami<br />
al yad ben Yishai beit ha’lakhmi<br />
karvah el nafshi ge’alah. Lekha ...<br />
...<br />
הִ<br />
תְ ַנעֲ רִ י מֵ עָ פָ ר קוּמִ י.<br />
לִ בְ שׁ ִ בּ גְ דֵ י תִ פְ אַ רְ תֵּ ך עַ מִּ י.<br />
עַ ל יַד בֶּ ן יִשי בֵּ ית הַ לַּ חְ מִ י.<br />
קָ רְ בָ ה אֶ ל נַפְ שׁ גְ אָ לָ ּה. לְ כָ ה<br />
ִ י<br />
ִ י<br />
Rouse yourselves! Rouse yourselves!<br />
Your light is coming, rise up and shine.<br />
Awaken! Awaken! utter a s<strong>on</strong>g,<br />
<strong>The</strong> glory of God is revealed up<strong>on</strong> you.<br />
Come ...<br />
Hit’oreri hit’oreri<br />
ki va orekh kumi ori<br />
uri uri shir dabeiri<br />
kevod Ad<strong>on</strong>ai alayikh niglah. Lekha ...<br />
...<br />
הִ<br />
תְ עוֹ רְ רִ י הִ תְ עוֹ רְ רִ י.<br />
כּ בָ א אוֹ רֵ ך קוּמִ י אוֹ רִ י.<br />
עוּרִ י עוּרִ י שׁ ַ דּ בֵּ רִ י<br />
ְ כּ בוֹ ד יהוה עָ לַ יִך נִגְ לָ ה. .<br />
לְ כָ ה<br />
ִ יר .<br />
ִ י<br />
Do not be embarrassed! Do not be ashamed!<br />
Why be downcast? Why moan?<br />
All my afflicted people will find shelter within you<br />
And <strong>the</strong> city shall be rebuilt <strong>on</strong> her hill. Come ...<br />
Your despoilers will become spoil,<br />
Far away shall be any who would devour you,<br />
Your God will rejoice in you,<br />
As a groom rejoices in a bride. Come ...<br />
To your left and your right you will burst forth,<br />
And God will you revere<br />
By <strong>the</strong> hand of a child of Peres,<br />
We will rejoice and sing happily. Come ...<br />
Lo tevoshi velo tikalmi<br />
mah tishtokhakhi umah teh’hemi<br />
bakh yekhesu ani’yei ami<br />
venivnetah ir al tilah. Lekha ...<br />
Vehayu limshisah shosayikh<br />
verakhaku kol meval’ayikh<br />
yasis ala’yikh Eloha’yikh<br />
kimsos khatan al kalah. Lekha ...<br />
Yamin usmol tifrotzi<br />
ve’et Ad<strong>on</strong>ai ta’aritzi<br />
al yad ish ben Partzi<br />
venismekhah venagilah. Lekha ...<br />
— 14 —<br />
...<br />
...<br />
לא תֵ בוֹ שי וְ לֹא תִ כָּ לְ מִ י.<br />
מַ ה תִּ ְ שׁ תּ וֹ חֲחִ י וּמַ ה תֶּ הֱמִ י.<br />
בָּ ך יֶחֱס ּו עֲ נִיּ ֵי עַ מִּ י.<br />
וְ נִבְ נְתָ ה עִ יר עַ ל תִּ לָּ ּה. . לְ כָ ה<br />
וְ הָ י ּו לִ מְ ִ שׁ סָּ ה שֹאסָ יִך.<br />
וְ רָ חֲקוּ כָּ ל מְ בַ ְ לּ עָ יִך<br />
יָשׂ עָ לַ יִך אֱלֹ הָ יִך.<br />
ִ כּ מְ שׂ וֹ שׂ חָ תָ ן עַ ל כַּ לָּ ה. .<br />
לְ כָ ה<br />
...<br />
.<br />
ְ מֹאל<br />
ִ ישׂ<br />
יָמִ ין<br />
וּשׂ תִּ פְ רוֹ צִ י.<br />
וְאֶ ת יהוה תַּ עֲ רִ יצִ י.<br />
עַ ל יַד אִ י ׁש בֶּ ן פַּ רְ צִ י.<br />
וְ ְ נִשֹ מְ חָ ה וְ נָגִ ילָ ה. לְ כָ ה