EQUAL - Final report - eng - navreme
EQUAL - Final report - eng - navreme
EQUAL - Final report - eng - navreme
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
EVALUATION OF CIP <strong>EQUAL</strong> TRANSNATIONAL CO-OPERATION PRINCIPLE<br />
view, structure of the problem touched by this evaluation. We have edited the whole<br />
<strong>report</strong> in this sense once more and we have modified Chapter 6 noticeably, which is<br />
the link between the evaluation outputs and its original assignment.<br />
8) On page 35 there is a reasonable explanation of significance or purpose of<br />
monitoring, but the same for evaluation is missing. In other words, as if it resulted<br />
from the text that the evaluation is everything else than monitoring. However, in the<br />
<strong>report</strong> where the purpose of monitoring is described relatively well and the<br />
significance of the evaluation is in the background, this might happen to the<br />
evaluation also in real life. It is still necessary to specify better the task of the<br />
evaluation besides the monitoring. After all, it is mentioned also in the <strong>report</strong> that it is<br />
necessary to define distinguishing of monitoring and evaluation clearly. Thus I would<br />
add – it is necessary to define monitoring and evaluation against each other clearly<br />
We have added clear definitions and differentiation of the terms monitoring and<br />
evaluation. We have modified the whole text noticeably in such a way that it might<br />
be more understandable.<br />
9) On p. 35 a rather unusual term “transverse topics” is used. Does this mean horizontal<br />
topics?<br />
Yes, horizontal topics were concerned. With regard to the fact that the writer had<br />
come out from English materials, translation and making Czech of the expression<br />
horizontal occurred, which really cannot be substituted by the expression transverse<br />
in Czech. According to our opinion, in the given context a material mistake was not<br />
concerned for this was a general expression, in spite of that we have replaced this<br />
expression with the expression horizontal.<br />
10) Then on p. 37 there is an extremely long paragraph – “short summary of the partial<br />
outputs …”<br />
The paragraph has fused together by mistake during final editing. We have divided<br />
the text of the paragraph according to the individual logical units and further we have<br />
provided these units with crossheadings for better orientation.<br />
11) It is stated on p. 43 that inter-governmental agreements must be concluded. I<br />
perceive this as unrealistic, it is rather necessary to endeavour for supranational<br />
cooperation of managing authorities; inter-governmental agreements aim too high<br />
Also the settlement of comments in the Third Interim Report relates to this point<br />
where this topic was solved in more details. We have modified the text in the sense<br />
of the settlement of the Third Interim Report, thus we have left out the emphasis on<br />
inter-governmental agreements, but we have stated the conditions, which must be<br />
treated in some form of an agreement (competencies, responsibility, financing).<br />
12) At the conclusion it is necessary to carry out a thorough language proofreading. The<br />
Third Interim Report still contained a number of text mistakes, which are necessary<br />
to be debugged in the <strong>Final</strong> Report (there were some grammatical mistakes in the<br />
text)<br />
Proofreading has been carried out.<br />
Navreme Boheme, s.r.o. 233