19.11.2012 Views

botswana/namibia - Cour international de Justice

botswana/namibia - Cour international de Justice

botswana/namibia - Cour international de Justice

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

194. The preparatory work of the Anglo-German Agreement does not provi<strong>de</strong> much<br />

assistance to the <strong>Cour</strong>t. In any event the English text, 'the centre of the main channel' has the<br />

counterpart in German: 'im Thalweg <strong>de</strong>s Hauptlaufes dieses Flusses'.<br />

G3 - Map C: Rivers of South Central Africa<br />

195. As has been <strong>de</strong>monstrated in the Memorial of Botswana, in the period to which the<br />

Anglo-German Agreement belongs it was the normal practice to establish boundaries in<br />

navigable rivers by reference to the middle of the navigable channel: see the Memorial,<br />

Chapter 5, pages 52-64. The provisions of the Anglo-German Agreement form part of a<br />

pattern. In this context the fact that, in the vicinity of Kasikili/Sedudu Island, the Chobe<br />

bifurcates, appears to present a two-stage problem. First of all, there is a preliminary selection<br />

of the main channel qua the bifurcation, and then, subsequently, there is the <strong>de</strong>termination of<br />

the 'centre of the main channel' of the channel first selected. This method of structuring the<br />

issues creates a false problem and is incompatible with the thalweg principle.<br />

196. Writers on the thalweg principle do not distinguish between the main channel and<br />

branches of the river with respect to islands existing within a navigable boundary river if the<br />

boundary is to be formed by the thalweg. See, e.g., Kercea, Nicole, Die Staatsgrenze in <strong>de</strong>n<br />

Grenzflüssen (1916), 161-3 (Annex 9); Hy<strong>de</strong>, 'Notes on Rivers as Boundaries', AJIL, 6<br />

(1912), 901-9 at 906-7) (Annex 8). In English, in the context of the 1890 Agreement, the<br />

expression 'the main channel of' has no meaning of its own but is simply used to express the<br />

thalweg principle. If one omitted the words 'the main channel of' from the expression 'the<br />

centre of the main channel of the river' it would remain 'the centre of the river', an expression<br />

which in English does not express the thalweg principle.<br />

197. It is therefore suggested that the literal translation of 'the main channel of' with '<strong>de</strong>s<br />

Hauptlaufes' in the German text of the agreement was unnecessary, as the expression 'the<br />

centre of the main channel' would have been correctly translated as '<strong>de</strong>r Thalweg dieses<br />

Flusses'. This is also evi<strong>de</strong>nced by the fact that if one omitted, both in the English and the<br />

German version, the words 'the main channel of' and '<strong>de</strong>s Hauptlaufes', respectively, in the<br />

German version, the boundary would still be <strong>de</strong>termined by the thalweg whereas in the<br />

English version the boundary would be <strong>de</strong>termined by 'the centre of the river' a concept<br />

different from the thalweg concept. In this connection it should be recalled that the thalweg<br />

need not necessarily be in the centre or middle of the river. It is also of interest to note that the<br />

German Government on 30 April 1910 addressed a note to the British Government with<br />

respect to the eastern boundary of the Caprivi Strip which reads in part as follows:<br />

'The agreement of July 1st, 1890, contains no <strong>de</strong>finite provision as to the eastern boundary of<br />

the German Zambezi territory. The Imperial Government presumes that the Government of<br />

Great Britain will agree to the eastern boundary of the German territory being formed by a<br />

line... following the thalweg of the Zambezi upstream to the point where the river meets the<br />

Katima-Mulilo Rapids.'<br />

198. The draft of this letter, dated 25 April 1910, said in the relevant part: 'The German<br />

Government shares the opinion that the boundary of the territory is formed by a line which<br />

from the Thalweg of the Chobe turns into the Zambezi and follows the Thalweg of the<br />

Zambezi up to its junction with the Katima-Mulilo Rapids.' (Botswana Counter-Memorial,<br />

Annex 5)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!