20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Angela Jeannet<br />

ergy required to make the carts move forward. Simply pushing or<br />

pulling would not do.<br />

I suppose it’s fair to ask how I would translate this passage.<br />

So here is my tentative version:<br />

Pino and Saro started out toward their assigned work area,<br />

each leaning forward on his cart. It would take half an hour<br />

to walk to the pasture if you moved one foot after the other as<br />

slowly as they were doing. They spent the first quarter <strong>of</strong> an<br />

hour, already sweaty and sticky, stubbornly clinging to their<br />

silence. Then Saro was the first to speak.<br />

“That Pecorilla is a cuckold!” he blurted out.<br />

“A major cuckold,” Pino added.<br />

Sartarelli’s use <strong>of</strong> the word “bastard” is probably more appropriate<br />

as an American epithet, but in using “cuckold” I wanted<br />

to retain a measure <strong>of</strong> the strangeness evoked by the code-switching<br />

in Camilleri’s text. Americans generally do not use the word<br />

and some would have to look it up in a dictionary. Hence “cuckold”<br />

would work almost the same way for Americans as one <strong>of</strong><br />

Camilleri’s Sicilian words for <strong>Italian</strong>s. In conclusion, while it is<br />

possible to achieve a similar effect in the English translation, it is<br />

very likely that the translator would adopt the minimax strategy,<br />

that is, he will try to obtain the maximum effect with the minimum<br />

<strong>of</strong> effort and in real life it takes too much time to imitate<br />

Camilleri’s style. Hence the English translations <strong>of</strong> his work will<br />

inevitably be monovocal.<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!