20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Anne Milano Appel/ Claudio Magris<br />

ing returned to your country, you wish to come here again. Remember<br />

Hypsipyle, therefore, even from afar, even after you have<br />

returned and…” – “Well, don’t you know how the rest goes, like in<br />

school? Come on… Here, repeat after me, ‘and leave me your progeny,<br />

whom I may care for with all my heart, if the gods grant that<br />

I give birth to your child’.” – Enough, we’re not in school, prompting<br />

during an oral quiz… We don’t want to recite the whole book,<br />

now, do we? And don’t ask me, please, if the gods… what do I<br />

know, how can I know… Jason doesn’t meet her eyes either when<br />

he solemnly replies: “Hypsipyle, may what you have said come to<br />

pass by the divine will.” When I raised my eyes, she wasn’t there<br />

anymore, she had disappeared – no, she was there, like always, but<br />

I didn’t know who she was, a beautiful figurehead without a name<br />

that the fury <strong>of</strong> the storm tore from the sunken ship, that drifts<br />

along rising and falling with the waves, the large eyes turned upward,<br />

to a void even greater than that <strong>of</strong> the sea.<br />

[Chapter 39]<br />

Do you like it? Look at that face – beautiful and generic, the caption<br />

says, like beauty should be, purified <strong>of</strong> every incidental, particular<br />

dross, <strong>of</strong> any doleful individual expressivity. Would that I could<br />

erase from my own face as well – the way I plane and smooth them<br />

from the face <strong>of</strong> this figurehead – the lines carved by my heart, that<br />

are mine and accursedly mine alone. A good idea, doctor, this idea <strong>of</strong><br />

making us work, <strong>of</strong> not letting us grow melancholy, twiddling our<br />

thumbs; to each his own task, his specialty. Ergotherapy, Arbeit macht<br />

frei, I’m familiar with the treatment. I can’t complain, since I enjoy<br />

sculpting and carving these women <strong>of</strong> wood. To tell the truth, I<br />

wouldn’t even need those beautiful illustrated catalogs you give me to<br />

copy the figures from. I’m not a novice, I even earned a few bucks by<br />

making or repairing a couple <strong>of</strong> figureheads for ships that reached<br />

Hobart Town with their prow and figureheads in bad shape. Also, I<br />

like having those wooden breasts beneath my hands, planing them<br />

until they become smooth and it’s a joy to caress them, oh nothing<br />

lewd, for heaven’s sake, it’s that they remind me <strong>of</strong> those odd jobs <strong>of</strong><br />

those days, I’ve even tried to model those pouting lips <strong>of</strong> Norah’s,<br />

eager and impelling up until the end, but…<br />

I realized that the face <strong>of</strong> these women who accompany men<br />

at sea must be polished, serene, imperturbable; woe if it were to<br />

show passion, personality. Besides, who would dare display a personality?<br />

Only a fool, made <strong>of</strong> phony, interchangeable flesh rather<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!