20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Alla cieca<br />

by Claudio Magris<br />

Anne Milano Appel, a former library director and language<br />

teacher, has been translating pr<strong>of</strong>essionally for more than ten years.<br />

She is active in both ALTA and ATA and is a member <strong>of</strong> PEN.<br />

Several <strong>of</strong> her book-length translations have been published, and<br />

shorter works that she has authored or translated have appeared<br />

in other pr<strong>of</strong>essional and literary venues. Her translation <strong>of</strong> Stefano<br />

Bortolussi’s novel Head Above Water was the winner <strong>of</strong> the 2004<br />

Northern California Book Award for <strong>Translation</strong>. Her translation<br />

<strong>of</strong> Terror: The New Anti-Semitism and the War Against the West, by<br />

<strong>Italian</strong> journalist Fiamma Nirenstein, was published in 2005 by<br />

Smith & Kraus Publishers, and translations <strong>of</strong> books on Treviso and<br />

Venice were published by Vianello Libri, also in 2005. The novel<br />

The Mosaic Crimes by Giulio Leoni is forthcoming by Harcourt.<br />

Claudio Magris was born in Trieste, Italy, in 1939. A versatile<br />

and prolific writer, his work includes essays, novels, plays and travelogues,<br />

<strong>of</strong>ten with a blending <strong>of</strong> genres. Among his works published<br />

by Garzanti are: Dietro le parole (1978), Itaca e oltre (1982),<br />

Illazioni su una sciabola (1984), Danubio (1986; published in the<br />

United States as Danube in 1989 to great acclaim), Stadelmann (1988),<br />

Un altro mare (1991), Microcosmi (1997, for which he received the<br />

Premio Strega and which appeared in English in 2001 as Microcosms),<br />

and La mostra (2001). His most recent works are the novel<br />

Alla cieca (2005) and the novella Lei dunque capirà (2006). A pr<strong>of</strong>essor<br />

<strong>of</strong> German Literature at the University <strong>of</strong> Trieste, Magris is a<br />

regular contributor to the <strong>Italian</strong> daily, Corriere della Sera. He lives<br />

in Trieste.<br />

Translator’s Note 1<br />

The two works by Claudio Magris from which these passages are drawn<br />

are closely related thematically and metaphorically, though formalistically<br />

they are quite different. In the expansive, densely written Alla cieca (Garzanti,<br />

2005), the novel that precedes Lei dunque capirà (Garzanti, 2006), one <strong>of</strong> the<br />

narrative voices, who composes inscriptions to be carved on headstones, explains<br />

that the story to be written on the tombstone must be concise yet provide<br />

all the essentials: gravestones are concentrated novels. Or better yet, he

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!