12.07.2015 Views

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Davidson: Hidden Realms and Pure Abodes 157prose “translation” from the lost Greek text, which Pingree maintains wasoriginally a composition from the illustrious city <strong>of</strong> Alexandria, Egypt.That does not mean, however, that it is a simple translation in the mannerwe know today, for the text discourses on topics from reincarnation toBrahmans, from <strong>Buddhist</strong>s to ®≈is, and so forth. Thus the text is in reality anextremely interesting exercise in domestication <strong>of</strong> foreign materials, withsubtle shifts in reference throughout the surviving Sanskrit so that anIndian reader (for whom else would such a text be written?) would gainimmediate access to the “Greek” science, even while the transposition tothe Indian cultural landscape was in process. As a measure <strong>of</strong> its success,the Yavana-jåtaka, like the Gårg∆ya-jyoti≈a, became a seminal text thatengendered a whole other series <strong>of</strong> “Yavana” works, some <strong>of</strong> them byactual Indo-Greeks or Ûakas in India. 7We cannot leave the issue <strong>of</strong> the Yavana influence without mentioningthat famous literary figure—the Indo-Greek king Menander. His ethnicaffiliation is unquestionably declared; even in the Påli translation <strong>of</strong> whatmust have been originally a Gåndhår∆ text, he is addressed as a Yonakaråja,that is, an Ionian king. Yet the text makes this to be an Indian curiosity, forhe is granted the pedigree that all Indian kings must enjoy: he is learned inall the Vedas and Vedåçgas, all the philosophical positions and secularsciences. <strong>The</strong> text even provides Menander with the most <strong>Buddhist</strong> <strong>of</strong>backgrounds, for his previous birth story wherein he acquired merit(p¥rvayoga) is related as part <strong>of</strong> his domestication into the <strong>Buddhist</strong>literary horizon. <strong>The</strong> redactor’s strategy is clearly to refurbish Menander asan exemplary minority figure within the Indian cultural zone, and this hedoes by summing up Menander’s attributes that there was no other king inJambudv∆pa so strong, quick, courageous, and wise. 8 As Fussman hasrecently pointed out, it would be difficult for an Indian reading the currentPåli text <strong>of</strong> the Milindapañha even to identify Menander as not Indian ineither name or attributes. 9 Nonetheless, the Ionian king’s interest in questioningascetics, coupled with the involvement <strong>of</strong> Indo-Greeks with Buddhismin Gandhåra and in the Western Satrapies, sets the backgroundsomewhat apart, and appears to be an Indianized version <strong>of</strong> the Greekcultural icon <strong>of</strong> the philosopher-prince. Like the appropriation <strong>of</strong> Greekastrology, though, this is an increasingly occluded part <strong>of</strong> the representation,so that the “Greekness” <strong>of</strong> such an icon has been lost by the time thePåli text was composed, even though the Northwest setting remains firmin the text’s eye.Other texts take the KuΩåna developments into account, and we mayobserve that the physical/cultural landscape <strong>of</strong> Gandhåra played animportant part in its acceptance as authoritatively <strong>Buddhist</strong>. One <strong>of</strong> theearliest descriptions is found in the narrative <strong>of</strong> the Buddha’s travels toKashmir and Gandhåra, a story that survives in places in theM¥lasarvåstivåda-Vinaya, such as the Bhai≈ajyavastu, and in other analo-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!