12.07.2015 Views

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Fugen: Rennyo’s <strong>The</strong>ory on Amida’s Name 221character Name as Amida’s directing merit <strong>of</strong> Other-Power ( !tariki ekø). In the Songø shinzø meimon he explains it as the working <strong>of</strong> theName directed from Amida Buddha toward sentient beings. In the Letters,Rennyo accepts both <strong>of</strong> Shinran’s interpretations.Rennyo interprets “taking refuge” (kimyø) as practitioners’ shinjinfrom the perspective <strong>of</strong> sentient beings following the Songø shinzø meimon.In the Chapter on Shinjin, Shinran interprets “taking refuge” as “thecommand <strong>of</strong> the Primal Vow calling to and summoning us.” Shinran alsoprovides two additional notes to his interpretation <strong>of</strong> the character “ki” ( ) <strong>of</strong>“kimyø” (taking refuge ), saying that ki means “entrusting on” ( yoritanomu) and “relying on” ( ! yorikakaru). Shinranexplains that the meaning <strong>of</strong> “namu,” or “taking refuge,” is Buddhas’command. In the Songø shinzø meimon, the shinjin <strong>of</strong> the sentient beingswho accept the Buddhas’ command is explained from the perspective <strong>of</strong>the sentient beings, that they respond “to the command and follow the call<strong>of</strong> the two honored ones, Ûåkyamuni and Amida.” 13Rennyo’s understanding <strong>of</strong> “taking refuge” is based on Shinran’sabove interpretation. For example, in the Letter (4–14), Rennyo writes, “‘Totake refuge’ expresses the entrusting mind <strong>of</strong> sentient beings who rely onAmida Buddha to save them, bringing them to buddhahood in the afterlife.”14 In this passage, Rennyo demonstrates his interpretation <strong>of</strong> “takingrefuge” from the perspective <strong>of</strong> sentient beings, which is practitioners’shinjin entrusting Amida’s salvation.In the Songø shinzø meimon, Shinran uses an expression that practitionersare to “follow the call” ( !"# meshi ni kanau) and interprets“taking refuge” as practitioners’ faithful entrusting ( shinjun) in thecommand <strong>of</strong> Ûåkyamuni and Amida. Rennyo, however, applies a differentexpression, “relying on Amida Buddha to save them” ( !"# tasuke tamae to tanomu), to explain the meaning <strong>of</strong> “taking refuge.”Here, we see the uniqueness <strong>of</strong> Rennyo’s expression <strong>of</strong> settled mind ( anjin) which is developed out <strong>of</strong> Shinran’s interpretation.As for Shinran’s interpretation <strong>of</strong> “aspiration for birth and directingmerit” and “Amida-butsu is the practice,” in the Chapter on Practice, hewrites that “aspiration for birth and directing merit” is “the mind <strong>of</strong> theTathågata who, having already established the Vow, gives sentientbeings the practice necessary for their birth” which is Amida’s mind <strong>of</strong>great compassion to direct merit to sentient beings ( !" daihiekø shin), or Amida’s Vow mind <strong>of</strong> directing merit to sentient beings( !"# nø ekø no ganshin). “Amida-butsu is the practice,” isdefined as the “selected Primal Vow” ( ! senjaku hongan) whichis the practice <strong>of</strong> those who receive Amida’s directing <strong>of</strong> virtue ( shoekø no gyø). 15In the Larger S¥tra, Amida Buddha has established Vows and directsto sentient beings the right practice for birth in the Pure Land and the

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!