12.07.2015 Views

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

PACIFIC WORLD - The Institute of Buddhist Studies

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

224Pacific Worlding <strong>of</strong> the accomplished Dharma ( ! kisø ryøju). As for the formeraspect, the text explains,Amida Buddha has already arranged the birth <strong>of</strong> beings there bywholly fulfilling, in our place, the vow or aspiration and thepractice [that are essential in the <strong>Buddhist</strong> path]. When, for everysentient being throughout the cosmos, the awakening <strong>of</strong> aspirationand performance <strong>of</strong> practice were thoroughly realized andbirth in the Pure Land thereby accomplished, Amida attained theperfect enlightenment embodied in Namu-amida-butsu as theoneness <strong>of</strong> practitioner and Dharma [kihø ittai]. <strong>The</strong> birth <strong>of</strong>foolish beings, then, is inseparable from the Buddha’s realization<strong>of</strong> perfect enlightenment. When the birth <strong>of</strong> all sentientbeings throughout the cosmos was consummated, the Buddhaattained enlightenment; thus, the Buddha’s realization <strong>of</strong> enlightenmentand the fulfillment <strong>of</strong> our birth in the Pure Landwere simultaneous. 18<strong>The</strong> concept <strong>of</strong> kihø ittai discussed in the Anjin ketsujø shø is, however,not the same as used by Rennyo in his Letters. In the Anjin ketsujø shø, ki(beings) refers to the mind <strong>of</strong> ordinary beings ( bonshin) and hø(Dharma) is the mind <strong>of</strong> Amida Buddha ( busshin). <strong>The</strong> usage <strong>of</strong> ki(beings) in the Anjin ketsujo shø, for example, is represented by the phrase,“practitioners who slander the Dharma or lack the seed <strong>of</strong> Buddhahood, orpractitioners <strong>of</strong> the period one hundred years after the extinction <strong>of</strong> theDharma” ( !"#$%&'"# høbo sendai no ki, hømetsuhyakusai no ki); 19 and the passage, “For such practitioners as ourselves,who know only committing evil and who lack both the roots <strong>of</strong> good taughtin the buddha-dharma and those valued in mundane life.” 20 <strong>The</strong>re arenumerous usages <strong>of</strong> ki similar to these elsewhere in the Anjin ketsujøshø. <strong>The</strong> Anjin ketsujø shø’s understanding <strong>of</strong> hø (Dharma) is exemplifiedby this passage:<strong>The</strong> Buddha-mind is great compassion. <strong>The</strong> Buddha-mind turningcompassionate thoughts to us has pervaded and dyed us to themarrow <strong>of</strong> our bones. . . . <strong>The</strong>re is nothing <strong>of</strong> the mind—includingeven the three poisons and blind passions—that is not thoroughlyimbued by the Buddha’s virtues. Practitioner and Dharma existingas one from the very beginning is expressed as “Namuamida-butsu.”21According to these passages, “practitioners” (ki) refers to ordinary beingswhose minds are defiled with the three poisons and blind passions, andDharma (hø) is Amida Buddha. <strong>The</strong>se passages illustrate the meaning <strong>of</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!