12.07.2015 Views

Translation as a Profession (Benjamins Translation Library)

Translation as a Profession (Benjamins Translation Library)

Translation as a Profession (Benjamins Translation Library)

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

chapter 6The die is c<strong>as</strong>t!Alternatives and optionsIntroductionThere are those who become translators because they have always wanted totranslate, others (probably most) by coincidence, out of necessity, through inertia,by accident, by sheer good luck, by losing their job, by falling in or out of love, orbecause they want to turn over a new leaf, with or without any prior training. Butthere are also those who decide to become translators.For those, the usual stages are <strong>as</strong> follows:a) Choose a particular domain of activityb) Train to be a translatorc) Choose a professional statusd) Start out in the profession1. Choosing a particular domain (if relevant)Anyone deciding to go into translation will generally have some particular domainof activity in mind.The usual domains mentioned at this juncture are:– literarytranslation,– translation for publishing,– media translation,– specialised translation, with a choice of one or more specific are<strong>as</strong> in particular,such <strong>as</strong> localisation, medical translation, scientific translation, legaltranslation, etc.Access to the profession will vary according to the domain chosen and some offeronly very restricted access.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!