19.06.2013 Views

non - Gonzalo de Berceo

non - Gonzalo de Berceo

non - Gonzalo de Berceo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

dixo señor merçed: <strong>non</strong> te seã pesado<br />

quierote <strong>de</strong>zir cosa: que <strong>non</strong> es a mio grado<br />

Quierente tus uassallos: a trayçion matar 1526 [1688<br />

oy a seer el dia: que lo as <strong>de</strong> prouar<br />

fueras Dios <strong>non</strong> es omne: que te pueda prestar<br />

sepas çiertamientre: que <strong>non</strong> pue<strong>de</strong>s escapar<br />

Narbozenes & Besus: traedores prouados 1527 [1689<br />

ambos son sobre ti: sen dulda asembrados<br />

cuenta que son sobre ty: por matarte iurados<br />

andan con sus po<strong>de</strong>res: sobre ty assembrados<br />

Lo que meior te ueo: te quiero aconseiar 1528 [1690<br />

por nada <strong>non</strong> uayas: entr ellos albergar<br />

manda las tus tiendas: çerca <strong>de</strong> mi sentar<br />

conna merçed <strong>de</strong> Dios: cuedote amparar<br />

Se yo <strong>non</strong> entendiesse: la mala çelada 1529 [1691<br />

sepas <strong>non</strong> te querie: yo tomar en guarda<br />

mas se esto <strong>non</strong> fazes: par esta mi barua<br />

nunca noche ouieste: en tos dias tan parda<br />

Dexe rey Alexandre: & uin a ti seruir 1530 [1692<br />

señor se a ti pierdo: <strong>non</strong> aure do yr<br />

ante que tu morisses: querrie yo morir<br />

rey <strong>non</strong> sabria yo: otra cosa te <strong>de</strong>zir<br />

Respondio a esto: el bon emperador 1531 [1693<br />

Padron dixo gra<strong>de</strong>scotelo: tengotelo en amor<br />

assy cuemo tu quieres: guardar a tu señor<br />

assi seas guardado: siempre <strong>de</strong>l Criador<br />

Mas querria yo morir: o grant ocasion pren<strong>de</strong>r 1532 [1694<br />

que antes que al fagan: en missiones mal meter<br />

se Dios lo a iulgado: que assy ha <strong>de</strong> seer<br />

/fol. 96v/<br />

<strong>non</strong> se pue<strong>de</strong>: por nengun seso estorçer<br />

Yo los criey ambos: <strong>de</strong> pequenos moçuelos 1533 [1695<br />

grant bien los queria: cuemo a dos fijuelos<br />

fizlos po<strong>de</strong>rosos: mas que a sus auuelos<br />

<strong>non</strong> <strong>de</strong>uien contra mi: echar tales anzuelos<br />

En los que yo criey: <strong>non</strong> podrie duldar 1534 [1696<br />

cuydaria en ello: mucho a peccar<br />

quequier que auenga: quierome auenturar<br />

pero el tu conseio: <strong>non</strong> podrie mesurar<br />

Gra<strong>de</strong>sco tu conseio: & tu bona uoluntat 1535 [1697

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!