Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Cuemo auian las yentes: fecha fiera ganançia 1730 [1892<br />
trayan oro & plata: a fiera abondançia<br />
diz que uerdat era: sen otra alabançia<br />
<strong>non</strong> lo podrien mouer: los someros <strong>de</strong> Françia<br />
La carga era gran<strong>de</strong>: no la podien mouer 1731 [1893<br />
auienna bien lazdrada: no la querien per<strong>de</strong>r<br />
<strong>non</strong> podien las iornadas: tan bien aprouezer<br />
tanto cuemo solian: <strong>non</strong> se fazien temer<br />
Asmo el rey senado: entre so coraçon 1732 [1894<br />
<strong>de</strong> llegar los aueres: todos en un monton<br />
quando fuessen llegados: ponerles un tyçon<br />
/fol. 109r/<br />
que se fondissen todos: & tornassen en caruon<br />
Fizo luego conçeio: con todo su senado 1733 [1895<br />
dixoles que mostrassen: quant auien ganado<br />
& el que sacarie: o so <strong>de</strong> buen grado<br />
señor dixioron todos: faremos tu mandado<br />
Saco el rey lo suyo: al almoneda primero 1734 [1896<br />
<strong>non</strong> quiso retener: ualia d un dinero<br />
<strong>de</strong>sen<strong>de</strong> sacaron todos: cadauno <strong>de</strong> su çelero<br />
quando fue allegado: fizo un grant rimero<br />
El rey con su mano: ençendio una faya 1735 [1897<br />
diol a todo fuego: no l dolio nemigaya<br />
<strong>non</strong> <strong>de</strong>xo <strong>de</strong> quemar: una mala meaya<br />
auie tan poco duelo: como si fusse paya<br />
Pesauales a todos: <strong>de</strong>l daño que grant era 1736 [1898<br />
pero eran pesantes: cobrian su <strong>de</strong>ntera<br />
pues lo suyo metie: el enna foguera<br />
no l podien contra<strong>de</strong>zir: en otra manera<br />
En cabo confortaronse: ca por bien lo tenian 1737 [1899<br />
coñosçienle: que carga embargosa trayan<br />
solo que sanos fuessen: otro se ganarian<br />
por auer bon preçio: per<strong>de</strong>r no lo querian<br />
El peccado que nunca se echa: a dormir 1738 [1900<br />
el que las çeladas: malas suele ordir<br />
la bestia maldita: tanto pudo bollir<br />
que basteçio tal cosa: on<strong>de</strong> ouo a rrijr<br />
Çerca era <strong>de</strong> Bractea: el bon emperador 1739 [1901<br />
do andaua alçado: Besus el traedor<br />
on<strong>de</strong> el <strong>non</strong> se temia: nen auie pauor