G. Labrador. El gobierno de las cosas del tiempo ... - EURACA
G. Labrador. El gobierno de las cosas del tiempo ... - EURACA
G. Labrador. El gobierno de las cosas del tiempo ... - EURACA
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
LA MIRADA<br />
<strong>las</strong> mismas que hoy, cincuenta años <strong>de</strong>spués, no he abandonado” (Ruiz Soriano<br />
2000, Álvarez Ortega 2012: 69). Vemos, a través <strong>de</strong> la metáfora espacial,<br />
cómo el exilio literario se hace correspon<strong>de</strong>r con una salida imaginaria <strong>de</strong>l<br />
espacio nacional. Y es que estamos siempre alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un problema metahistórico.<br />
Frecuentemente se ha tratado <strong>de</strong> leer el corte estético <strong>de</strong> la guerra<br />
en términos <strong>de</strong> profundidad y la discusión se centra en <strong>de</strong>terminar su hubo o<br />
no hubo amputación, <strong>de</strong>, por ejemplo, la tradición liberal, la poética mo<strong>de</strong>rna<br />
o el arte <strong>de</strong> vanguardia, o si, por lo contrario, estas otras tradiciones sobrevivieron<br />
<strong>de</strong> modo subterráneo, metamorfoseado, críptico, en la espera <strong>de</strong> un<br />
nuevo renacimiento. Sin embargo, otra manera <strong>de</strong> abordar esta problemática<br />
<strong>de</strong> la cesura cultural <strong>de</strong>l nacional-catolicismo tiene que ver con la posibilidad<br />
<strong>de</strong> otro tipo <strong>de</strong> gestos <strong>de</strong> filiación que supongan un <strong>de</strong>scentramiento total <strong>de</strong>l<br />
dispositivo nación, <strong>de</strong>l abandono radical (exilio) <strong>de</strong> sus páramos poblados <strong>de</strong><br />
mala poesía.... o <strong>de</strong> terribles fantasmas. Sería muy fácil <strong>de</strong>clarar que la amputación<br />
<strong>de</strong>l miembro nacional permite su sustitución por una prótesis, prótesis<br />
rilkeana, prótesis astrohúngara, prótesis kultur, miembro surreal frente a esa<br />
castración nacional fundacional. En todo caso, el problema <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong><br />
una tradición <strong>de</strong> poesía no-española se plantea <strong>de</strong>scarnadamente ya en este momento<br />
directamente en relación con la problemática <strong>de</strong> la mala poesía nacional.<br />
Frente a la orfandad lírica <strong>de</strong> poetas españoles en la que el joven poeta crece,<br />
ante la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> los padres, sólo cabe un recurso, visitar<br />
al Abuelo, hecho que tiene lugar, otra vez, precisamente durante la adolescencia,<br />
lo que es <strong>de</strong>cir, cuando la guerra:<br />
A Góngora lo he leído <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el colegio. [...] Claro que cuando me di cuenta <strong>de</strong><br />
su gran<strong>de</strong>za fue en la adolescencia, al encarar <strong>las</strong> “Soleda<strong>de</strong>s” y el “Polifemo”. Por<br />
entonces, a fuerza <strong>de</strong> leerlo, empecé a fijarme en los aspectos técnicos, en como<br />
construía el poema, cosa para mí <strong>de</strong> gran importancia. Góngora, siempre lo he<br />
creído así, es el poeta <strong>de</strong> nuestra lengua, un venero que nunca se agota. Cualquiera<br />
<strong>de</strong> <strong>las</strong> “Soleda<strong>de</strong>s”, por ejemplo, a cada lectura, aparece como un poema distinto,<br />
con nuevos matices, nuevos registros. (Ruíz Soriano 2005, Álvarez Ortega 2012: 98)<br />
Góngora es el poeta <strong>de</strong> nuestra lengua. No es posible encontrar otro pasaje<br />
don<strong>de</strong> Álvarez Ortega se muestre tan elogioso con un poeta español 31 . Interrumpida<br />
la conexión con el 27, cabe perseguir la misma senda que el 27 había intentado,<br />
volver a Góngora es tratar <strong>de</strong> completar el diálogo que la generación<br />
31. Llama la atención la escasez <strong>de</strong> comentarios <strong>de</strong> Álvarez Ortega a propósito <strong>de</strong> la poesía latinoamericana. A pesar <strong>de</strong><br />
algunas afirmaciones <strong>de</strong> pasada en alguna entrevista, y <strong>de</strong> <strong>las</strong> influencias que se puedan rastrear en algunos poemas, da la<br />
impresión <strong>de</strong> que Álvarez Ortega no está <strong>de</strong>masiado interesado en explorar vínculos culturales trasatlánticos, lo que, <strong>de</strong><br />
otro lado, es coherente con la relación compleja que mantiene con la propia tradición española, como vimos.<br />
63