Posteriores críticos <strong>de</strong> Saussure indicaron que los binarios ( ej. negro/b<strong>la</strong>nco) sonsólo una manera, bastante simple, <strong>de</strong> establecer diferencias. Al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> diferenciaprincipal entre negro y b<strong>la</strong>nco, hay también otras, más sutiles, entre negro y gris oscuro,gris oscuro y gris c<strong>la</strong>ro, gris y crema, y b<strong>la</strong>nco opaco y b<strong>la</strong>nco bril<strong>la</strong>nte , así como <strong>la</strong> hayentre noche, aurora, día, medio día, crepúsculo , etc. Sin embargo, su atención a <strong>la</strong>soposiciones binarias llevó a Saussure a <strong>la</strong> revolucionaria proposición <strong>de</strong> que un lenguajeconsiste en significantes, pero que en or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> producir sentido, los significantes <strong>de</strong>benestar organizados en ‘un sistema <strong>de</strong> diferencias’. Son <strong>la</strong>s diferentes entre los significanteslos que significan.Más aún, <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción entre el significante y lo significado, que está fijado pornuestros códigos culturales, no es –según Saussure—fijado permanentemente. Las pa<strong>la</strong>brassignifican sus sentido. Los conceptos (lo significado) a los que los significantes se refierentambién cambian, históricamente, y cada cambio alterna el mapa conceptual <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura,llevando a diferentes culturas, en diferentes momentos históricos, a c<strong>la</strong>sificar y pensar elmundo <strong>de</strong> manera diferente. Durante muchos siglos <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s occi<strong>de</strong>ntales hanasociado <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra NEGRO con todo lo que es oscuro, malo, prohibido, diabólico,peligroso o pecaminoso. Sin embargo, piensa en como <strong>la</strong> percepción <strong>de</strong> <strong>la</strong> gente negra enNorteamérica en los 1960 cambió <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que <strong>la</strong> frase ‘B<strong>la</strong>ck is beautiful’se volvió unslogan popu<strong>la</strong>r –en el que el significante NEGRO se hizo significar exactamente lo opuesto(lo significado) <strong>de</strong> sus asociaciones anteriores. En términos <strong>de</strong> Saussure, ‘el lenguajeestablece una re<strong>la</strong>ción arbitraria entre los significantes <strong>de</strong> su propia escogencia <strong>de</strong> unaparte, y los significados <strong>de</strong> su propia escogencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra. No sólo cada lengua produce supropio conjunto <strong>de</strong> significantes, que articu<strong>la</strong> y divi<strong>de</strong> el continuum <strong>de</strong>l sonido (o <strong>de</strong> <strong>la</strong>escritura, o <strong>de</strong>l dibujo, o <strong>de</strong> <strong>la</strong> fotografía) <strong>de</strong> un modo distintivo; cada lengua producetambién un conjunto propio y diferente <strong>de</strong> significados; tiene por tanto un modo distintivo yarbitrario <strong>de</strong> organizar el mundo en conceptos y categorías’ (Culler, 1976, p. 23).Las implicaciones <strong>de</strong> este argumento son <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgo alcance para una teoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>representación y para nuestra comprensión <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura. Si <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción entre un significantey un significado es el resultado <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> convenciones sociales específico <strong>de</strong> cadasociedad y <strong>de</strong> cada momento histórico – entonces todos los sentidos son producidos <strong>de</strong>ntro<strong>de</strong> cada historia y cultura. No pue<strong>de</strong>n estos sentidos estar finalmente fijados sino quesiempre están sujeto a cambio, tanto <strong>de</strong> un contexto cultural a otro como <strong>de</strong> un período aotro. Por tanto no hay un ‘sentido verda<strong>de</strong>ro’ que sean singu<strong>la</strong>r, incambiable y universal.‘Porque es arbitrario, el signo está totalmente sujeto a <strong>la</strong> historia y a <strong>la</strong> combinación en unmomento particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> un significante dado y un significado es un resultado contingente <strong>de</strong>lproceso histórico (Culler, 1976, p. 36). Esto abre el sentido y <strong>la</strong> representaciónradicalmente a <strong>la</strong> historia y al cambio. Es verdad que Saussure mismo enfocóexclusivamente su estudio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l sistema lingüístico a un momento <strong>de</strong>l tiempo envez <strong>de</strong> mirar el cambio en el tiempo. Sin embargo, para nuestros propósitos, el puntoimportante es el modo como este enfoque <strong>de</strong>l lenguaje <strong>de</strong>sfija el sentido, rompiendocualquier vínculo natural e inevitable entre el significante y lo significado. Esto abre <strong>la</strong>representación al constante ‘juego’ o <strong>de</strong>slizamiento <strong>de</strong>l sentido, a <strong>la</strong> constante producción<strong>de</strong> nuevos sentidos, nuevas interpretaciones.16
Sin embargo, si el sentido cambia históricamente y nunca está finalmente fijado,entonces se sigue que ‘captar el sentido’ <strong>de</strong>be implicar un proceso activo <strong>de</strong>interpretación. <strong>El</strong> sentido <strong>de</strong>be ser activamente ‘leído’ o ‘interpretado’. En consecuencia,hay una imprecisión necesaria e inevitable acerca <strong>de</strong>l lenguaje. <strong>El</strong> sentido que captamos,como observadores, lectores o audiencias, nunca es exactamente el sentido que es ofrecidopor el hab<strong>la</strong>nte o escritor o el captado por otros interpretadores. Y como, a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir algocon sentido, <strong>de</strong>bemos ‘entrar en el lenguaje’, en don<strong>de</strong> toda suerte <strong>de</strong> viejos sentidos nospue<strong>de</strong>n antece<strong>de</strong>r, o están ya almacenados durante previas eras, nunca podremos limpiar ellenguaje completamente, librándolo <strong>de</strong> todos los otros sentidos ocultos que podríanmodificar o distorsionar lo que queremos <strong>de</strong>cir. Por ejemplo, no po<strong>de</strong>mos evitar algunas <strong>de</strong><strong>la</strong>s connotaciones negativas <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra NEGRO que vienen a <strong>la</strong> mente cuando leemos untitu<strong>la</strong>r como ‘MIERCOLES –UN DIA NEGRO EN LA BOLSA’, aun si este sentido no fuepretendido. Hay un constante <strong>de</strong>slizamiento <strong>de</strong> sentido en toda interpretación, un margen –algo en exceso <strong>de</strong> lo que queremos <strong>de</strong>cir—mediante el cual otros sentidos hacen sombra a<strong>la</strong> afirmación o el texto, y otras asociaciones son <strong>de</strong>spertadas, dando giros inesperados a loque queríamos <strong>de</strong>cir. De modo que <strong>la</strong> interpretación se vuelve un aspecto esencial <strong>de</strong>lproceso por el cual el sentido es transmitido y captado. <strong>El</strong> lector es tan importante como elescrito en <strong>la</strong> producción <strong>de</strong> sentido. Cada significante dado o codificado con sentido <strong>de</strong>beser interpretado significativamente o <strong>de</strong>scodificado por el receptor (<strong>Hall</strong> 1980). Los signosque no han sido recibidos e interpretados <strong>de</strong> manera inteligible no son, en un sentido útil,‘significativos’.2.1 La parte social <strong>de</strong>l lenguajeSaussure dividió el lenguaje en dos partes. La primera consiste en <strong>la</strong>s reg<strong>la</strong>sgenerales y códigos <strong>de</strong>l sistema lingüísticos, que todos los usuarios <strong>de</strong>ben compartir, si <strong>la</strong>lengua es usada como un medio <strong>de</strong> comunicación. Las reg<strong>la</strong>s son los principios queapren<strong>de</strong>mos cuando apren<strong>de</strong>mos una lengua y que nos habilitan para usar el lenguaje para<strong>de</strong>cir lo que queramos. Por ejemplo, en inglés, el or<strong>de</strong>n preferido <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras es sujetoverbo-objeto(‘el gato está en <strong>la</strong> estera’), mientras en <strong>la</strong>tín, el verbo usualmente viene alfinal. Saussure l<strong>la</strong>mó esta estructura subyacente y regida por reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l lenguaje, que noshabilita para producir proposiciones bien formadas, <strong>la</strong> lengua (el sistema <strong>de</strong> lenguaje). Lasegunda parte consiste en los actos particu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r o <strong>de</strong> escribir, o <strong>de</strong> pintar, que –usando <strong>la</strong> estructura y reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua—son producidos por el hab<strong>la</strong>nte o escritor actual.L<strong>la</strong>mó a esto el hab<strong>la</strong>. ‘La lengua es el sistema <strong>de</strong>l lenguaje, el lenguaje es el sistema <strong>de</strong>formas, mientras el hab<strong>la</strong> es el hab<strong>la</strong>r actual (o el escribir), los actos <strong>de</strong> hab<strong>la</strong> que sonhechos posibles por <strong>la</strong> lengua’ (Culler, 19º76, p. 29).Para Saussure, <strong>la</strong> estructura subyacente <strong>de</strong> reg<strong>la</strong>s y códigos (lengua) era <strong>la</strong> partesocial <strong>de</strong>l lenguaje, <strong>la</strong> parte que se podría estudiar con <strong>la</strong> precisión <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciencia <strong>de</strong>bido a sunaturaleza cerrada y limitada. Su preferencia era el estudio <strong>de</strong>l lenguaje en este nivel <strong>de</strong> ‘<strong>la</strong>estructura profunda’, lo que hizo que Saussure y su mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l lenguaje fuera l<strong>la</strong>madoestructuralista. La segunda parte <strong>de</strong>l lenguaje, el acto <strong>de</strong> hab<strong>la</strong> o expresión (el hab<strong>la</strong>), eramirado por él como <strong>la</strong> ‘superficie’ <strong>de</strong>l lenguaje. Hay un número infinito <strong>de</strong> estas posiblesexpresiones. Por tanto, el hab<strong>la</strong> carece <strong>de</strong> esas propieda<strong>de</strong>s estructurales –que forman unconjunto limitado y cerrado—que permitiría estudiarlo <strong>de</strong> manera científica. Lo que hizol<strong>la</strong>mativo para muchos investigadores el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Saussure fue el hecho <strong>de</strong> el carácter17
- Page 4 and 5: Esta es la manera como le das senti
- Page 6 and 7: entre diferentes sonidos y cuerdas,
- Page 8 and 9: punto, punto, punto, raya; ¡y en e
- Page 10 and 11: sonidos e imágenes que entendemos
- Page 12 and 13: elación de uno con otro -la suerte
- Page 14 and 15: ACTIVIDAD 4. Todo esto puede parece
- Page 18 and 19: cerrado, y estructurado del lenguaj
- Page 20 and 21: 2.3 Resumen¿Qué tan lejos, entonc
- Page 22 and 23: pueden ser leídos como un lenguaje
- Page 24 and 25: Para otro ejemplo de este proceso d
- Page 26 and 27: su énfasis sobre la comprensión c
- Page 28 and 29: 1. En términos del discurso sobre
- Page 30 and 31: fuera de los discursos específicos
- Page 32 and 33: especiales, contextos históricos y
- Page 34 and 35: 4.4 Resumen: Foucault y la represen
- Page 36 and 37: composición’. En efecto, anotaba
- Page 38 and 39: histérica, el homosexual, el crimi
- Page 40 and 41: que nos dice algo sobre cómo traba
- Page 42 and 43: 6. CONCLUSION: REPRESENTACIÓN, SEN
- Page 44 and 45: DU GAY, P. (ed.) (1997) Production
- Page 46 and 47: verticales de la curva exactamente
- Page 48 and 49: en cada nueva situación, el cuerpo
- Page 50 and 51: ladrillo—es lingüístico; el seg
- Page 52: que estudio en La Salpêtrière de
- Page 55: FREUD, S. (1948) ‘Charcot’, in