afszanáj = ellátó, gazdasági tiszt alef-szamech-alefafszár = kantár, kötıfék alef-szamafszut = semmiség alef-szamech ipotéka = jelzálog alef-tav-kuf XPTaftaá = meglepetés alef-tav-ájin-heapotropusz = gyám, gondnok alef-tet-szam XPTXFTXofáz = aranyország /efesz/ XFZXP/F gyök, magyarAz "uff!" indulatszó és az "áfonya" kivételével a magyarban nincs XF származék.A magyar XP gyök: apa, ép, epe. Az elvont értelem itt: hatni képes, haragos.Az XF gyök csak magánhangzót veszítve létezik: fa – ahol a héber efi = faág.Képzıként az -xp mindkét nyelvben elterjedt, a jelentés is azonos: becsuk, lezár.Pl.: al-ap, isz-ap, cöl-öp. Az "elkésett" -xf a magyarban nem vált képzıvé.Az XP/F gyök kétszótagúvá válásaA héber XP nem vesz fel v/b, g, h, m, t hangot.A magyar gyök nem alkot II. szótagot v/b, d, g, h, j, k, m, s, t, z hangokkal.xf xfx xp/f xp/fc xpc xpd xff xfxf xfxf xfj xfk xp/fl xp/fl xpmxf xp xpc xpcs xff xpp xpl xplyxfnx xfn xfny /1 szó/ xp/fr xp/fr xpr xps xp/fsz xpsz xftx xpt xpt xfzXP/F, összehasonlító táblázataba = apa áf = orr, repül apim = orcák áf = elrepültapa ép /tevékeny/ ipa, ipam /após/ ópa /dédapa/efi = faágfa /repül, hajlik/ef'á = csörgıkígyóepe /ártalmas/ipuc = cserzésApc /falu, bıripar/upác='cserzett' ifuf = pislogás ofef = repkedapacs oppá! uff!m'tapel = ápol ofel = fellegvár ipul = zavaros ipul=ködösítettápol épül Ipoly opál109
uchmanit=áfonya /áchum: sötét/áfonyaarpili = ködös afár = föld ufár = poros hupál = leejtettáprilis /esıs/ /földi/ eper ipar /földmunka/ /tesz-üpre/ cs/uporafár = porapró, Afrikaipur=kozmetikaipus = penész/cs/iperke /tesz-iparkodikiparchia=lakókörzet/cs/eprı /tesz-porzó//cs/oport /tesz-iparkodó/ipus = büdös ipus = penész iparón = ceruza ipur=beporzás hupál = leejtettáporodott /cs/iperke iparkodik operál /mőködik/ üpre /hiába/afesz = kifogy efesz = nulla upsz! = eltőnt lenullázott upász = kifogyottapaszt epeszt /cs/ipiszt! tesz-upasz /cs/upaszApacs 1. csavargó, 2. harcias indián törzs, 2. bőnözı. Az indián apacsokcromagnoniak voltak, vagyis Eurázsiából érkeztek. Nyelvük az athabaszk.Afór = szürke, árpili = ködös. Áprilisban a Kárpát-medencében már nincs hó, desokat esik – ég és föld: szürke. Az árpili = ködös – betőcserével lett "április".XG gyök, héberA XG nem ısgyök. A k utódja, a g is kárpátnyelvi hang, de mindkettıjük azısi h leszármazottja. Az XG gyök ısi képe: ragadozó madár körözi a prédát.Ez a kép a ragaszkodás értelmét is magában foglalja.Az XG gyök: og = köröz, lepényt készít. XG gyök: og=ecetfa (gyantát izzad).Képzıként a héber -xg gyök szaggatott jellegővé teszi az alapszó értelmét.A héber XG gyök kétszótagúvá válásaA héber XG gyök nem képez II. szótagot b, c, g, h, j, k, s, t mássalhangzókkal.xg xg xgv xgv xgd xgp/f xgj xgl xgl xgm xgm xgn xgn xgr xgr xgsz xgzXG, héber táblázatag=kört írt le, lepényt készített áj XG og = köröz, lepényt készít ájinagá = utcanyelv /körbejáró/ ájinájin uga = kör, lepény, süteményXGalef og = ecetfa /névcsere az égerfával/110
- Page 1 and 2: MAGÁNHANGZÓVAL KEZDİDİ SZAVAKK
- Page 3: A v hang története bonyolult, ké
- Page 6 and 7: zu = az a... ze = ez a... i = romha
- Page 9 and 10: EGY MAGÁNHANGZÓ + EGY MÁSSALHANG
- Page 11 and 12: avd'kán = bozontos, nagyszakállú
- Page 14 and 15: XB/V, összehasonlító táblázate
- Page 16 and 17: ac = sietett alef ica = sietés ale
- Page 18 and 19: Az afrikai nyelvekben gyakori, ısh
- Page 20 and 21: XD, héber táblázatad = zsákmán
- Page 22 and 23: kárpátnyelv fejlıdésének kezde
- Page 24 and 25: A héber XP/F gyök kétszótagúv
- Page 28 and 29: agáv = mellékesen, alkalmilag /á
- Page 30 and 31: mogeg=m.puhít, agmón=kampóagg, a
- Page 32 and 33: xgm xgm xgn xgn xgr xgr xgsz xgzxg/
- Page 34 and 35: ahid = egységes ehad, had, ahat, h
- Page 36 and 37: A héber -xj melléknév képzı a
- Page 38 and 39: aja=ragad. madár é/j/fá = söté
- Page 40 and 41: ekev = mert, mivel, -ért, követke
- Page 42 and 43: ájin-kuf iker, ikur = kiherél, -
- Page 44 and 45: akáv=feltartóztat makel=bot, hakl
- Page 46 and 47: A lágy magánhangzóval kezdıdı
- Page 48 and 49: alma = leányzó, fiatalassszony á
- Page 50 and 51: xl xlx xlx xl xlv xlb xlc xlc xlp/f
- Page 52 and 53: al= -rá, kni'á=megadásalkony /le
- Page 54 and 55: alá = átkoz olár = zsebkés ote
- Page 56 and 57: XM, héber táblázatám = nép, n
- Page 58 and 59: amír = falomb emori = kánaáni ı
- Page 60 and 61: umlál=szerencsétlenség im=ha, am
- Page 62 and 63: éni, enéni / éno, éna /hn, nn/
- Page 64 and 65: anasim=emberek enos, -i, enosut = e
- Page 66 and 67: óneg = élvezeténekanak=óriás,
- Page 68 and 69: ze=az /ez, ani=énanijá = sírás,
- Page 70 and 71: arbaot = négyesével /négyeste/ a
- Page 72 and 73: arkti = északi sarki /hosszati: t
- Page 74 and 75: Az XR gyök kétszótagúvá válá
- Page 76 and 77:
or=irha, oreh=letépirhaárje = oro
- Page 78 and 79:
Az ár (területmérték,100 m 2 ),
- Page 80 and 81:
*Ironga - régi csontkorcsolya, ami
- Page 82 and 83:
askamá = ébresztı /kám=felébre
- Page 84 and 85:
A magyar -xs rag és képzı ugyano
- Page 86 and 87:
tés, de önállóan már csak és,
- Page 88 and 89:
aszija = csinálás, készítés, t
- Page 90 and 91:
XSz gyök, magyarA magyar XSzT bıv
- Page 92 and 93:
iszáni = püffedtasszonyosze = meg
- Page 94 and 95:
Az XT gyök: ata=jön, ata, at=te,
- Page 96 and 97:
atum = elzárt, érzéketlen, töm
- Page 98 and 99:
atad=tüskebokor, atáv=szekérolda
- Page 100 and 101:
XZ gyök, héberAz XZ gyök valój
- Page 102 and 103:
XZ / Zs gyök, magyarA z -re végz
- Page 104:
(z → zs és v → p hangváltozá