A magyar -xs rag és képzı ugyanolyan funkciójú, mint a héberben: olyantulajdonságúvá teszi az új szót, mint amit az alapszó jelent.Az XS gyök kétszótagúvá válásaA héber XS nem képez II. szótagot c, sz, z hangokkal.A magyar gyök nem vesz fel b, f, h, r, sz, z hangot.xs xs xs xsv xsv xsd xsd xsf xsp xsp xsg xsgy xsh xsjxsk xsk/ch xsk xsl xsm xsn xsn xsr xsr xss xss xst xstxsk xsl xsly xsm xsn xst xstyXS, összehasonlító táblázatet = ásó et = és is = ember is = ember ut = rátámadás, ásó /ütı/ és is /vki más/ ıs üs/s/as = moly/v/áses = tőz /villám//v/ésgesem = esıesık → g: mint ami 'esem'et=ásó, ten=ad m'sadel = kérlel svil = ösvényásvány /ástevény/ esd, esedezik ösvénykonesz = győjtı svuá = esküesed = vízesés is=ember, pone=odafordul hus = sietesik ispán /intézı/ usgyi /gyíja!/Askenáz eskü essek, ha... iskolamutás=elgyengültesel = szállodaesély /'beesik'/aszkóla=iskolasenit = másodszorismétisón = emberke isim = egyének isón=pupilla, asán=füstesendı ismert oson /szeme villan, eltőnik/is = ember, taún = 'feltöltött' asisá = lepényásít István ostya167
esed = vízesés is=ember ten=ad sote = ostoba asit = rögzítetteste, estély /es-et, esteli/ Isten ostoba üst, üstök /haj/m'tapel = ápol tavla = tábla asit = rögzítettistápol /tápol/ ostábla /tábl-ás/ üstökös 16.sz.-tólispez=kórházba visz nasi=nıi ten=adispotályoset = rögzítn/ıstény /ösztön/sot = ostoristráng ostor / sor-üt /eset is = a felesége/meg/esett /lány/es=tőz, trom=elıtteostromAz isa valóban azt jelentené, hogy "bizony" – ahogy a nyelvészek a HalottiBeszédben gondolják? Bizony nem! Az "isa": ember! Igaz, hogy a héberbenasszonyt, de a finnben apát (férfit) jelent. "Ember! – por és hamu vagyunk!"Eskü Az eskü földöntúli hatalmak büntetésének való alávetésrıl szól: arra azesetre, ha az esküdözı valótlant állítana, vagy nem tartaná meg a szavát. Azeskü szinte minden népnél fellelhetı. Esküdnek tőzre, vízre, hóra, állatra, stb.Askenáz Németország régi neve. A középeurópai származású zsidó: "askenázi"A két istráng a hám része, ami a hám a ló igába fogására szolgál.Az ostya búzalisztbıl készített kovásztalan, lapos "kenyér".Üstök A pogány módra borotvált férfifejen a homlok felett meghagyták afelálló, csomózott vagy befont üstököt.Az Isten és István szavak eredete a Wikipedia szerint:"... az isten szó eredeti jelentése "ıs Ten". Párhuzamai közé tartozik az esztendı:"isten-idı", az ösztön és a nıstény – "nıisten" is. A magyar isten szót rokonítottákmár a "tőz" jelentéső görög eszta-val, a párszi jezdan-nal (Vámbéry), a"teremtı" jelentéső cseremisz está-val (Reguly), az "atya" jelentéső finn isá-val(Hunfalvy). (Micsoda nyelvészeti kacskaringók!)Az Isten és István szó eredetét a szerzık így magyarázzák:A héber is, isá = ember, asszony. A finnben azonban, ahol a magyarhoz hasonlóanhiányoznak a nemek, az isá = apa.A magyar István és Isten szavak arra utalnak, hogy az is valamikor a magyarbanis embert jelentett. A bıvített szavakban manapság is elıfordul az ember jelen-168
- Page 1 and 2:
MAGÁNHANGZÓVAL KEZDİDİ SZAVAKK
- Page 3:
A v hang története bonyolult, ké
- Page 6 and 7:
zu = az a... ze = ez a... i = romha
- Page 9 and 10:
EGY MAGÁNHANGZÓ + EGY MÁSSALHANG
- Page 11 and 12:
avd'kán = bozontos, nagyszakállú
- Page 14 and 15:
XB/V, összehasonlító táblázate
- Page 16 and 17:
ac = sietett alef ica = sietés ale
- Page 18 and 19:
Az afrikai nyelvekben gyakori, ısh
- Page 20 and 21:
XD, héber táblázatad = zsákmán
- Page 22 and 23:
kárpátnyelv fejlıdésének kezde
- Page 24 and 25:
A héber XP/F gyök kétszótagúv
- Page 26 and 27:
afszanáj = ellátó, gazdasági ti
- Page 28 and 29:
agáv = mellékesen, alkalmilag /á
- Page 30 and 31:
mogeg=m.puhít, agmón=kampóagg, a
- Page 32 and 33:
xgm xgm xgn xgn xgr xgr xgsz xgzxg/
- Page 34 and 35: ahid = egységes ehad, had, ahat, h
- Page 36 and 37: A héber -xj melléknév képzı a
- Page 38 and 39: aja=ragad. madár é/j/fá = söté
- Page 40 and 41: ekev = mert, mivel, -ért, követke
- Page 42 and 43: ájin-kuf iker, ikur = kiherél, -
- Page 44 and 45: akáv=feltartóztat makel=bot, hakl
- Page 46 and 47: A lágy magánhangzóval kezdıdı
- Page 48 and 49: alma = leányzó, fiatalassszony á
- Page 50 and 51: xl xlx xlx xl xlv xlb xlc xlc xlp/f
- Page 52 and 53: al= -rá, kni'á=megadásalkony /le
- Page 54 and 55: alá = átkoz olár = zsebkés ote
- Page 56 and 57: XM, héber táblázatám = nép, n
- Page 58 and 59: amír = falomb emori = kánaáni ı
- Page 60 and 61: umlál=szerencsétlenség im=ha, am
- Page 62 and 63: éni, enéni / éno, éna /hn, nn/
- Page 64 and 65: anasim=emberek enos, -i, enosut = e
- Page 66 and 67: óneg = élvezeténekanak=óriás,
- Page 68 and 69: ze=az /ez, ani=énanijá = sírás,
- Page 70 and 71: arbaot = négyesével /négyeste/ a
- Page 72 and 73: arkti = északi sarki /hosszati: t
- Page 74 and 75: Az XR gyök kétszótagúvá válá
- Page 76 and 77: or=irha, oreh=letépirhaárje = oro
- Page 78 and 79: Az ár (területmérték,100 m 2 ),
- Page 80 and 81: *Ironga - régi csontkorcsolya, ami
- Page 82 and 83: askamá = ébresztı /kám=felébre
- Page 86 and 87: tés, de önállóan már csak és,
- Page 88 and 89: aszija = csinálás, készítés, t
- Page 90 and 91: XSz gyök, magyarA magyar XSzT bıv
- Page 92 and 93: iszáni = püffedtasszonyosze = meg
- Page 94 and 95: Az XT gyök: ata=jön, ata, at=te,
- Page 96 and 97: atum = elzárt, érzéketlen, töm
- Page 98 and 99: atad=tüskebokor, atáv=szekérolda
- Page 100 and 101: XZ gyök, héberAz XZ gyök valój
- Page 102 and 103: XZ / Zs gyök, magyarA z -re végz
- Page 104: (z → zs és v → p hangváltozá