arkti = északi sarki /hosszati: távoli/ alefarchán / arichut = nyurga / hosszúság alefarál = érintetlenül hagy, elsı gyümölcs /tilos/ XRL orla=elsı gyümölcsök / fityma ájarel / aréla = körülmetéletlen, nem zsidó / nem zsidó nı ájinarel lev = buta, érzéketlen ájinariel=Jeruzsálem er'el=angyal al orlogin = fali-, óra alef XRLaróm=meztelen erom / erám=akt, meztelen, -ség / lemeztelenít ájin XRMarám = felhalmozta, halomba rakta ájinorem = felhalmoz ájinaremá=halom, asztag, rakás ájinarúm = ravasz erum = felhalmozás ájin ormá = ravaszság, turpisság ájinarmumi = ravasz, csalfa, agyafúrt ájinarmón, armóni = gesztenye, -barna /halom/ ájinarami, -t = arám /nép, nyelv/ alefhitarmel = özvegyen marad alefarmón = palota /halom/ alefXRMájin /érı/ erani = éber, élénk ironi=városi /'iró' - mozgalmas/ áj XRNarón = szekrény, koporsó alef óren = fenyıfa alef XRNarnáv = nyúl /éber, kinyúlik/ aleforin = Tóra /Mózes 5 könyve/ alefarnák = erszény alefarnóna = ingatlanadó alefarár, arur = átkoz, -ott /árad/ alefXRRarár = tiltakozott, -ás, ellenvetett, -és ájin XRR orer = ellenez, fel-, ébreszt ájinariri = egyedülálló, gyermektelen /irtott/ ájinXRRarirut = magányosság, gyermektelenség ájinar'ár=fellebbezés, tiltakozás, borókafenyı, magányos /elhagyott/ 2 áj XR-XR2 ájin /orrol/ ir'er, ur'ár=tiltakozik, megfellebbez, -ett, megrendít, -ettir'ur=fellebbezés, óvás, tiltakozás, ellenvetés 2 ájinareset = beszéd, kifejezés /áradás/ alefXRS155
arisz=szılılugas erász = dagaszt, gyúr, felfuttat ájin-szin XRSzariszá = bölcsı, teknı, tészta /árasztott/ ájin-szinarszál=függıágyeresz=bölcsı, ágy /rekesz/ áj-szinarasz / arisz = földet bérel / zsellér, földbérlı /árasztó/ alef-szam XRSzirusz = írisz /'ír-ászó' - szivárványos/ alef-szamecharasz, arasz, eresz, érasz = eljegyez /nıt/ alef-szin, alef-szamecharusz, éruszin, -im = jegyes, eljegyzés alef-szamecheresz = méreg alef-szamecharszi, arszán = arzén, mérgezı alef-szamechérut = éberség, élénkség ájin-tavorasz = eljegyzett /nı/XRSz/felfújódott/ urusz = mérgezettXRTirtel, urtál = kitakar, -t, lemeztelenít, -ett ájin-tetartilai = meztelen, alaptalan, valószínőtlen /le-irtott/ ájin-tet-alefartanit=borbolya /növ - ártó/ áj-tetaraiut=ideiglenesség ájin-tav-alef XR-XTaraz=csomagol erez = cédrus /szarkofág/ alef órez = rizs alef XRZaruz, -á = becsomagolt, -ás alefArá = átkozta, leszedte ("...róla a keresztvizet"). Arbá = négy (árad-be).Az orasz = eljegyzett nı és urusz = mérgezett → mindkettı "felfújódik".XR gyök, magyarAz XR gyök és származékok értelme a két nyelvben jól megfelel egymásnak.A héber XR gyök értelme: éberség. Magyar megfelelıi: ár(ad), (oda)ér, erı,ér(ik), ír(ás), (gyógy)ír - író (túróról leöntött), ır, (b)ır.A héber XRX gyök értelme: ideiglenes. Magyar megfelelıje: óra.A héber XR gyök értelme: katasztrófa.Magyar megfelelıi: ár (szúr), úr (fény, tőz), őr, ürü.Az arám XRX értelme: értékes.Magyar megfelelıi: ár, áru, ár(terület), (meg)ér, ara (jegyes).A közös -xr képzı itt is áradást, kiterjedt hatást, ált. érvényességet jelent.156
- Page 1 and 2:
MAGÁNHANGZÓVAL KEZDİDİ SZAVAKK
- Page 3:
A v hang története bonyolult, ké
- Page 6 and 7:
zu = az a... ze = ez a... i = romha
- Page 9 and 10:
EGY MAGÁNHANGZÓ + EGY MÁSSALHANG
- Page 11 and 12:
avd'kán = bozontos, nagyszakállú
- Page 14 and 15:
XB/V, összehasonlító táblázate
- Page 16 and 17:
ac = sietett alef ica = sietés ale
- Page 18 and 19:
Az afrikai nyelvekben gyakori, ısh
- Page 20 and 21:
XD, héber táblázatad = zsákmán
- Page 22 and 23: kárpátnyelv fejlıdésének kezde
- Page 24 and 25: A héber XP/F gyök kétszótagúv
- Page 26 and 27: afszanáj = ellátó, gazdasági ti
- Page 28 and 29: agáv = mellékesen, alkalmilag /á
- Page 30 and 31: mogeg=m.puhít, agmón=kampóagg, a
- Page 32 and 33: xgm xgm xgn xgn xgr xgr xgsz xgzxg/
- Page 34 and 35: ahid = egységes ehad, had, ahat, h
- Page 36 and 37: A héber -xj melléknév képzı a
- Page 38 and 39: aja=ragad. madár é/j/fá = söté
- Page 40 and 41: ekev = mert, mivel, -ért, követke
- Page 42 and 43: ájin-kuf iker, ikur = kiherél, -
- Page 44 and 45: akáv=feltartóztat makel=bot, hakl
- Page 46 and 47: A lágy magánhangzóval kezdıdı
- Page 48 and 49: alma = leányzó, fiatalassszony á
- Page 50 and 51: xl xlx xlx xl xlv xlb xlc xlc xlp/f
- Page 52 and 53: al= -rá, kni'á=megadásalkony /le
- Page 54 and 55: alá = átkoz olár = zsebkés ote
- Page 56 and 57: XM, héber táblázatám = nép, n
- Page 58 and 59: amír = falomb emori = kánaáni ı
- Page 60 and 61: umlál=szerencsétlenség im=ha, am
- Page 62 and 63: éni, enéni / éno, éna /hn, nn/
- Page 64 and 65: anasim=emberek enos, -i, enosut = e
- Page 66 and 67: óneg = élvezeténekanak=óriás,
- Page 68 and 69: ze=az /ez, ani=énanijá = sírás,
- Page 70 and 71: arbaot = négyesével /négyeste/ a
- Page 74 and 75: Az XR gyök kétszótagúvá válá
- Page 76 and 77: or=irha, oreh=letépirhaárje = oro
- Page 78 and 79: Az ár (területmérték,100 m 2 ),
- Page 80 and 81: *Ironga - régi csontkorcsolya, ami
- Page 82 and 83: askamá = ébresztı /kám=felébre
- Page 84 and 85: A magyar -xs rag és képzı ugyano
- Page 86 and 87: tés, de önállóan már csak és,
- Page 88 and 89: aszija = csinálás, készítés, t
- Page 90 and 91: XSz gyök, magyarA magyar XSzT bıv
- Page 92 and 93: iszáni = püffedtasszonyosze = meg
- Page 94 and 95: Az XT gyök: ata=jön, ata, at=te,
- Page 96 and 97: atum = elzárt, érzéketlen, töm
- Page 98 and 99: atad=tüskebokor, atáv=szekérolda
- Page 100 and 101: XZ gyök, héberAz XZ gyök valój
- Page 102 and 103: XZ / Zs gyök, magyarA z -re végz
- Page 104: (z → zs és v → p hangváltozá