09.06.2013 Views

volume - Centro Documentazione Luserna

volume - Centro Documentazione Luserna

volume - Centro Documentazione Luserna

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

12<br />

Einige davon sind sehr beeindruckend. Sie können die<br />

Verbundenheit zur eigenen Heimat beleben und die<br />

sehnsüchtige Erinnerung an diese kleine Welt mit ihrer<br />

wahren Menschlichkeit wachhalten.<br />

Lieder und Gedichte in zimbrischer, italienischer und<br />

trentinischer Sprache wechseln sich auf der Aufnahme ab.<br />

Sie spiegeln das Miteinander verschiedener Sprachen und<br />

Kulturen wider und zeigen die unterschiedlichen Gesichter<br />

der Hochebene von Folgaria, Lavarone, <strong>Luserna</strong>/Lusern<br />

und zahlreicher anderer kleinerer Ortschaften. Auch diese<br />

entdecken immer mehr ihre gemeinsame zimbrische Herkunft<br />

und erproben neue Möglichkeiten der Zusammenarbeit.<br />

Diese Musik kann dazu beitragen, die Menschen der<br />

Hochebene untereinander und sie mit ihren Frenden und<br />

den aus der Hochebene Ausgewanderten stärker zu verbinden.<br />

Die zimbrischen Texte sind auch auf deutsch und italienisch<br />

und die italienischen auf deutsch übersetzt worden,<br />

um den Inhalt der Lieder unseren deutsch- und italienischsprachigen<br />

Freunden und Besuchern zugänglich zu<br />

machen.<br />

Für Lusern stellt die Herausgabe dieser Musikkassette eine<br />

neue kulturelle Leistung dar; zum ersten Mal hat jeder die<br />

Möglichkeit, wann und wo er will, eine Probe der lebendigen<br />

zimbrischen Sprache zu hören.<br />

Wir sind zuversichtlich, daß dieser Initiative bald eine<br />

weitere solcher Art folgen wird. Das wäre möglich durch<br />

unseren “Chor vo Lusern”, der aus mehr als 30 Leuten besteht<br />

und von Giacobbe Nicolussi Paolaz geleitet wird.<br />

Der mehrstimmige Chor, der in seinem Repertoire Volksund<br />

Kirchenlieder auf zimbrisch, italienisch, deutsch und<br />

lateinisch aufzuweisen hat, ist bereits mit mehreren Konzerten<br />

im In- und Ausland aufgetreten.<br />

Die Botschaft, die wir durch diese Musikkassette verbreiten<br />

wollen, ist, daß die “Zimbrische Gemeinschaft” trotz<br />

großer Schwierigkeiten noch lebendig ist und weiterleben<br />

will, und daß sie Trägerin einer Kultur von europäischer<br />

Bedeutung ist. Dieser kulturelle Reichtum darf nicht in<br />

Gleichgültigkeit dem Sterben überlassen werden.<br />

Wir vertrauen insbesondere darauf, daß in den “<strong>Luserna</strong>r”,<br />

wo immer sie leben, durch den Klang dieser Lieder<br />

und die Melodie der Sprache ihrer Jugend und ihrer Eltern,<br />

die Verbundenheit mit ihrer Heimat wieder erwacht<br />

und sie die Verbindung zu ihr wieder herstellen läßt.<br />

Wir wünschen uns, daß diese Verlagsinitiative von allen<br />

unseren Freunden getragen und auf jeder Art und Weise<br />

bekanntgemacht wird. Das bevorzugte Mittel sollte dafür

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!