09.06.2013 Views

volume - Centro Documentazione Luserna

volume - Centro Documentazione Luserna

volume - Centro Documentazione Luserna

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

das Weitererzählen von Freund zu Freund und von Verwandten<br />

zu Verwandten sein.<br />

Unser herzlicher Dank gilt zunächst unserem vielseitig begabten<br />

Freund Aldo Forrer, der die Idee für diese Initiative<br />

hatte, desweiteren seinem von diesem Unternehmen begeisterten<br />

Gesinnungsgenossen Adolf Nicolussi Zatta, der<br />

zugleich unser Mitarbeiter und Heimatdichter ist. Dank<br />

gebührt auch dem Musikprofessor Nello Pecoraro für die<br />

Anpassung der Musik an die Texte, den Mitautoren einiger<br />

Texte Ugo Pedrazza, Bruno Frisanco, Giancarlo Targher,<br />

Ferruccio Carotta, Fernando Tezzele, Franzl Lang den<br />

Übersetzern der zimbrischen Lieder ins Deutsche Gisela<br />

und Hans Tyroller, den Übersetzern der italienischen Lieder<br />

ins Deutsche Ermenegildo Bidese und Sonja Löhr sowie<br />

Francesco Ianes von Studio 33, der für die Musikaufnahme<br />

und -bearbeitung zuständig war.<br />

Wir wünschen Euch viel Spaß beim Zuhören.<br />

<strong>Luserna</strong>/Lusern, Juli 1999<br />

Luigi Nicolussi Castellan<br />

Präsident des<br />

Dokumentationszentrums Lusern<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!