You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Herr über Schnee auf Meran 2000<br />
Beschneiung und Pisteninstandhaltung sind auf Meran<br />
2000 aufgabe von Christian Eschgfäller.<br />
Traumhaft schneesicher. Dem Team um Christian Eschgfäller<br />
und seinen Kanonen sei Dank. Der Chef des Beschneiungs-<br />
und Pisteninstandhaltungsteams hat den Sommer genutzt,<br />
um die Maschinen zu warten und zu reparieren, bevor sie ab<br />
Oktober zum Einsatz kommen. Auf Hochtouren arbeitet die<br />
Vierermannschaft schon im November, wenn die erste isolierende<br />
Schneedecke hergezaubert werden muss. Diese Grundbeschneiung<br />
sorgt für den termingerechten Start des Skibetriebs<br />
und später dafür, dass der Naturschnee erhalten bleibt.<br />
Dann wird auch sieben Tage die Woche gearbeitet, um die<br />
breiten Pisten auf den sonnigen Hügeln optimal vorzubereiten.<br />
Christian fährt mit seinem Geländewagen, später mit dem<br />
Il Signore delle Nevi a <strong>Merano</strong> 2000<br />
innevamento e manutenzione delle piste di <strong>Merano</strong> 2000<br />
sono competenze di Christian Eschgfäller.<br />
Neve meravigliosamente garantita. Grazie al team di Christian<br />
Eschgfäller e ai loro cannoni sparaneve. Il responsabile della<br />
squadra d’innevamento e manutenzione delle piste approfitta<br />
dei mesi estivi per compiere la manutenzione ed eventuali riparazioni<br />
agli impianti che entreranno in funzione da ottobre.<br />
La squadra, composta di quattro persone, è in piena attività<br />
già da novembre, quando si deve provvedere alla realizzazione<br />
del primo strato di neve con funzione isolante. Quest’innevamento<br />
di base è necessario per garantire la regolare apertura<br />
degli impianti sciistici nei termini stabiliti e per garantire una<br />
migliore tenuta della neve naturale successiva. E’ la fase in cui<br />
la squadra è impegnata anche sette giorni su sette per preparare<br />
in modo ottimale le ampie piste che si snodano lungo<br />
Bergbahnen Meran 2000 / Funivie <strong>Merano</strong> 2000<br />
Tel. +39 0473 234 821, www.meran2000.com<br />
Motorschlitten alle zwei Stunden sämtliche Schneekanonen<br />
ab, um den Zwischenstand und die Windverhältnisse zu prüfen.<br />
Eine Kopie des natürlichen Vorgangs, der ständig überwacht<br />
werden muss, zum Teil via Computer, zum Teil manuell<br />
– während der ganzen Skisaison nachtsüber von 17 bis 6 Uhr<br />
früh, bevor die Aufstiegsanlagen wieder öffnen und Christian<br />
als Pistenraupenfahrer die Pisten neu walzt und den Schnee<br />
richtig griffig macht, zur Freude der kleinen und großen Gäste,<br />
Skifahrer und rodler. „Kälte und Schnee muss man mögen“,<br />
sagt Christian verschmitzt. Als Haflinger Bauernbub ist er mit<br />
beiden aufgewachsen, auf den Skiern gewissermaßen – das<br />
märchenhafte Skigebiet Meran 2000 vor der Haustür.<br />
soleggiati pendii. Christian, prima con il suo fuoristrada e in<br />
seguito con la motoslitta, ogni due ore raggiunge i vari cannoni<br />
dislocati lungo le piste per controllare la situazione e le<br />
condizioni del vento. Una riproduzione del processo naturale<br />
che deve essere monitorato costantemente durante tutta la<br />
stagione sciistica, in parte al computer, in parte manualmente:<br />
ogni notte, tra le ore 17 e le 6 del mattino, prima dell’apertura<br />
delle piste, Christian, a bordo del suo gatto delle nevi, è impegnato<br />
a battere le piste e compattare la neve al punto giusto,<br />
per la gioia di grandi e bambini, sugli sci o slittini. “Bisogna<br />
amare freddo e neve” dice Christian, con un sorriso sornione.<br />
Lui, figlio di contadini di Avelengo, è cresciuto con entrambi,<br />
praticamente sugli sci, con il meraviglioso comprensorio sciistico<br />
di <strong>Merano</strong> 2000 direttamente davanti alla porta di casa.<br />
Pr<br />
37