12.01.2013 Views

latino latinità regole grammaticali traduzione ... - Il saturatore

latino latinità regole grammaticali traduzione ... - Il saturatore

latino latinità regole grammaticali traduzione ... - Il saturatore

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

verbifraseol<br />

FRASEOLOGICI<br />

SERVILI<br />

COPULATIVI<br />

CAUSATIVI<br />

VAI A GRAMMATICA DI BASE HOMEPAGE<br />

VERBI FRASEOLOGICI, SERVILI, COPULATIVI E CAUSATIVI<br />

In Italiano, sono usati<br />

soltanto in funzione<br />

esornativa, in unione con<br />

un altro verbo di cui non<br />

modificano il significato di<br />

fondo: riuscire a<br />

sopportare; lasciarsi<br />

commuovere; toccare<br />

vedere; voler negare; ecc.<br />

Sono quei verbi che, privi<br />

di senso compiuto, lo<br />

acquistano solo in<br />

unione con un infinito al<br />

quale sono intimamente<br />

legati:<br />

Al pari del verbo sum (che<br />

svolge spesso la funzione di<br />

copula) possono assumere<br />

la funzione di collegare<br />

concettualmente il<br />

soggetto con il suo<br />

predicato:<br />

La costruzione italiana fare<br />

+ infinito (fare uccidere,<br />

fare ridere...) in <strong>latino</strong> trova<br />

corrispondenza in alcuni<br />

verbi che i grammatici<br />

hanno chiamato causativi<br />

(che indicano cioè<br />

Possono essere tradotti con espressioni<br />

fraseologiche alcuni infiniti latini.<br />

Si può trovare in <strong>latino</strong> un verbo fraseologico<br />

soltanto nel caso in cui esso non abbia un<br />

significato accessorio, ma essenziale:<br />

possum, soleo, debeo, volo, malo,<br />

nolo, cupio, coepi, incipio, statuo,<br />

studeo...<br />

Di regola, essi conservano la loro forma<br />

attiva, anche quando sono uniti<br />

all'infinito di un altro verbo, in<br />

espressioni passive; la forma passiva è<br />

assunta dall'infinito che essi reggono.<br />

fio, nascor, morior, videor...<br />

(intransitivi indicanti un modo di<br />

essere);<br />

efficior, reddor... (passivi<br />

"effettivi");<br />

nominor, vocor... (passivi<br />

"appellativi");<br />

eligor, creor... (passivi "elettivi");<br />

putor, existimor... (passivi<br />

"estimativi").<br />

arcesso (= faccio venire); promoveo<br />

(= faccio entrare); dimitto (= faccio<br />

andar via); produco, traduco (= faccio<br />

avanzare, passare); ecc.<br />

ATTENZIONE, SI TROVANO:<br />

(1) iubeo + accusativo + infinito<br />

(passivo, se manca la persona a cui è<br />

rivolto l'ordine) / oppure: impero ut +<br />

congiuntivo se il causativo ha<br />

valore di ordine, imposizione militare;<br />

(2) cogo se il causativo corrisponde<br />

file:///Y|/News/Letteratura/!GrammaticaLatina-CyberLatinus/grambase/verbifraseol.htm (1 di 2)15/03/2005 0.59.56<br />

– Nostri milites sustinere non poterant<br />

impetum hostium = I nostri soldati non<br />

erano in grado di sostenere l'assalto dei<br />

nemici.<br />

– Non potest dici = Non si può<br />

dire.<br />

– Caesar iussit milites turrim<br />

aedificare = Cesare fece<br />

costruire una torre ai soldati.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!