Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
essa divergência é simples. Se ler essa passagem nas mais anrigas<br />
Bíblias gregas existentes não encontrará a expressão “sem motivo”.<br />
Essas palavras não estavam no texto, foram inseridas por copistas<br />
que acharam a linguagem de nosso Senhor radical demais. Quem<br />
não fica zanga<strong>do</strong> de vez em quan<strong>do</strong>? Sem dúvida, o Senhor não<br />
quis dizer que toda ira condena o homem à perdição. Ele deve ter<br />
se referi<strong>do</strong> à ira injustificável, ira para a qual nao há provocação. O<br />
frasea<strong>do</strong> aparentemente duro <strong>do</strong>s textos gregos mais antigos foi<br />
ameniza<strong>do</strong> pela adição de uma única palavra grega, eike, traduzida<br />
por “sem motivo.” No entanto, não foi isso que nosso Senhor disse:<br />
“Qualquer que se irar contra seu irmão estará sujeito a julgamento”.<br />
Essa é a leitura de nossas Bíblias gregas mais antigas que talvez<br />
não fossem conhecidas pelos tradutores da ARC e outras.<br />
“Também, qualquer que disser a seu irmão: ‘Racá’, será leva<strong>do</strong><br />
ao tribunal” isto é, estará sujeito a julgamento e condenação diante<br />
da corte. “Racá” é uma palavra aramaica que pode ter o senti<strong>do</strong> de<br />
“cabeça vazia!”, mas não conhecemos a língua aramaica o suficiente<br />
para ter certeza <strong>do</strong> senti<strong>do</strong>. Em to<strong>do</strong> caso, é uma palavra de conotação<br />
forte, uma expressão de ira; isso é o quanto basta para nossa<br />
compreensão.<br />
“E qualquer que disser: ‘Louco!’, corre o risco de ir para o fogo<br />
<strong>do</strong> inferno”. Quan<strong>do</strong> era menino, eu tinha muito cuida<strong>do</strong> de nunca<br />
chamar ninguém de “pobre louco”, nem de brincadeira, porque<br />
lera esse versículo. Tinha certeza que se minha língua se soltasse e<br />
acontecesse de chamar alguém de louco, com certeza, iria para o<br />
inferno. Essa não é bem a forma como devemos entender esse versículo,<br />
pois, mais uma vez, não sabemos com certeza o senti<strong>do</strong> da palavra<br />
aramaica. Mas o senti<strong>do</strong> real das palavras de nosso Senhor nao<br />
se encontra no senti<strong>do</strong> exato de “racá ”e “louco”. O importante é que<br />
essas duas palavras, e muitas outras, são evidência de ira e desprezo<br />
para com outra pessoa, e é com essa ira que nosso Senhor está preocupa<strong>do</strong><br />
aqui, qualquer que seja a expressão que ela assuma.<br />
O que Jesus quis dizer? Ira é tão ruim quanto assassinato? Será<br />
que lançar uma palavra má que fere o espírito contra outra pessoa é<br />
um peca<strong>do</strong> tão sério como atirar um macha<strong>do</strong> que espalha seus