Slovo (<strong>Uppsala</strong>), 2010, No. 51Journal <strong>of</strong> Slavic Languages and Literatures3.5. Kontaktna lingvistikaKako sam naveo, pod kontaktnu se lingvistiku najĉešće uvrštavaju sadržaji koji se kodmene nalaze pod toĉkama 3.2. i 3.3. U ovome ću se kontekstu samo pozabaviti takvimsadržajima koji eventualno utjeĉu na samu strukturu slavenskih jezika.Uopćeno se može konstatirati da, u meni dostupnoj literaturi, mogućnost utjecajajeziĉnih kontakata na pojedine slavenske jezike na strukturnoj razini gotovo da nijeprisutna. Drugim rijeĉima, većina istraživaĉa smatra razvojne tendencije unutrašnjimpromjenama od kojih su neki općeslavenski, a neki autohtoni. Supstratni ili adstratniutjecaji zapažaju se gotovo iskljuĉivo na leksiĉkoj ili sintaktiĉkoj razini. Ovo se ĉinimalo neobiĉnim jer uzrok proširivanja slavenske rijeĉi širom Europe nije sigurnoiskljuĉivo demografska pojava. Na mnogim je podruĉjima moralo doći do izmjenejezika, i to eventualno prvobitno putem dvojeziĉnosti. Ne ulazim u pitanje zašto je nanekim migracijskim podruĉjima prevladavao slavenski jezik, dok je na nekimpodruĉjima došlo do rehabilitiranja bivšega stanja (primjerice u Njemaĉkoj ili Grĉkoj).Uglavnom mi se ĉini da su upravo uzroci mehanizama glasovnih promjena manjeistraživano podruĉje u slavistici. A jedan od uzroka zašto se slavenski jezici uopće postrukturi meĊusobno razlikuju, sigurno je moguće naći u kontaktnoj lingvistici.Na fonološkoj razini utjecaj se jeziĉnih kontakata priznaje, uglavnom, na Balkanu, ito, posebice, u sluĉaju relativno širokog pojasa postojanja »neodreĊenoga samoglasnika«(schwa). Nevolja je u tome da ne postoji suglasnost o njegovu podrijetlu(kao što se ni podrijetlo većine tzv. balkanizama ne može ustvrditi). TakoĊer se gubitakkvantitativnih razlika u vokalizmu može pripisati meĊubalkanskim tendencijama.Nije iskljuĉeno da oĉuvanje nazalnih vokala (ili njihova zamjena kombinacijom oralnihvokala i nazalnih konsonanata) na krajnjem jugu potjeĉe od izgovora naknadnoregreciziranoga stanovništva. Ali što vrijedi za Balkan, ne vrijedi za ostala slavenskapodruĉja. Tako se gubitak kvantitativnih razlika u istoĉnoslavenskome nikako ne možepripisati utjecajima balto-finskih ili baltiĉkih jezika, od kojih barem prvi dobro ĉuvajusamoglasniĉke kvantitete.Dalje, oĉit utjecaj balto-finskih (zapadnih ugr<strong>of</strong>inskih) jezika na strukturu nekih sjevernihruskih govora uglavnom se priznaje (na primjer cokanje, akcent na prvom slogute još poneka pojava). Što se pak, primjerice, tzv. akanja u južnoruskim i srednjoruskimgovorima tiĉe, ono se ponekad pripisuje mordvinskom utjecaju, ali budući danije jasno radi li se o oĉuvanju praslavenskoga stanja ili inovacije, ovo pitanje ostajeneriješeno. TakoĊer se neke pojave pskovskih ruskih govora pripisuju baltiĉkim utjecajima(na primjer gl na mjestu prasl. *dl).U srednjojužnoslavenskom sluĉaju sigurno ima supstratnoga i adstratnoga djelovanja,i to uglavnom eventualno romanskoga (Holzer 2007). Neke dijalektalne strukture,koje su neobiĉne s toĉke gledišta standardnoga jezika, takoĊer zaslužuju istraživanjejeziĉnih kontakata (usp., na primjer, bednjanski vokalizam).46
Juhani NuorluotoIzvori za prouĉavanje i rekonstrukciju ranih slavenskih ...Ĉudno je, donekle, da se uzrocima tzv. ĉeške přehláske (prijeglasa) nije obratilodovoljno pozornosti. Ona priliĉno sliĉi njemaĉkom Umlautu (vidi, ipak, Berger 1999).Isto bi se eventualno odreĊeni ĉeški razvoji u vokalizmu mogli pripisati novijim visokonjemaĉkimutjecajima (primjerice, diftongizacije).Na poljskom se jeziĉnom podruĉju utjecaj latinskoga na akcentuaciju uglavnompriznaje, ali u ovome sluĉaju jedva možemo govoriti o kontaktnoj pojavi. Njemaĉki suutjecaji relativno oĉiti na lužiĉko-srpskom podruĉju (u fonetici i u pojednostavljivanjusuglasniĉkih skupina).Ĉak su i neki rani općezapadnoslavenski odražaji, tzv. općeslavenske tendencije uzapadnoslavenskim jezicima (kao što su rezultati druge palatalizacije i jotiranja *tj i*dj), možda nastali pod njemaĉkim utjecajem.U ovome sam poglavlju samo htio ukazati na potrebu istraživanja uzroka glasovnihpromjena metodama kontaktne lingvistike. Ĉinjenica je da, prije svega, domaći istraživaĉirado preferiraju autohtona objašnjenja i u mnogim sluĉajevima oĉito slabo poznajupovijest kontaktnih neslavenskih jezika.4. Zaključne napomene: što i kako dalje?Svrha ovoga priloga nije bila da se dublje analizira ili komentira (da ne kažem kritizira)upotrebljivost rabljenih tipova izvora u pojedinim sluĉajevima za stjecanje štouvjerljivije rekonstrukcije glasovnih promjena od praslavenskoga doba do formiranjakasnijih dijasistema u slavenskome svijetu. To će svakako biti tema jednoga obuhvatnijegrada koji je manje (ili uopće nije) opterećen operativnom metodom, ĉije je polazišteu inherentnom karakteru osobina koje se pripisuju današnjim jeziĉnim i dijalekatskimdijasistemima. Detaljnija metodološka analiza uskoro će se objaviti na engleskomjeziku u monografiji koja se bavi ranim slavenskim izoglosama. S toĉke gledištanajranijih slavenskih izoglosa (za vrijeme hipotetiĉnoga zajedništva, tj. praslavenskogaprajezika, te glasovnih prilika neposredno nakon njegovoga raspada) sasvim je irelevantnokojem se suvremenom slavenskom jeziku odreĊene pojave pripišu.Ova analiza pokazuje, ipak, da su mogućnosti rekonstrukcije mehanizama, razloga ikronologije glasovnih promjena na osnovi postojećih izvora relativno razliĉite na teritorijalnoji vremenskoj razini nakon raspada relativno homogenog praslavenskog prajezika.S jedne se strane radi o općoj dokaznoj vrijednosti pojedinih izvora, a s drugestrane tipovi izvora odaju ogromne razlike i u kvantitativnome i u kvalitativnome pogledu.Vidljivo je na osnovi ove analize, nadam se, da ni velika kvantiteta ne jamĉikvalitetu uvjerljive rekonstrukcije. Ukazao sam, takoĊer, na najosnovnije probleme skojima se susreću (ili se moraju susresti) istraživaĉi pri uspostavljanju razvoja naosnovi pojedinih tipova izvora, i to su, uglavnom, problemi lokalizacije, datiranja,interpretiranje grafemiĉkih sustava i glasovne supstitucije.47
- Page 1 and 2: UPPSALA UNIVERSITYlovoJournal of Sl
- Page 3: CONTENTSEDITORIAL: SLOVO ARAUND THE
- Page 6 and 7: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 8 and 9: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 10 and 11: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 12 and 13: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 14 and 15: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 16 and 17: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 18 and 19: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 20 and 21: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 22 and 23: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 24 and 25: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 26 and 27: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 29 and 30: Alexander I. Pereswetoff-MorathIsaa
- Page 31 and 32: Alexander I. Pereswetoff-MorathIsaa
- Page 33 and 34: Alexander I. Pereswetoff-MorathIsaa
- Page 35 and 36: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51, pp.
- Page 37 and 38: Juhani NuorluotoIzvori za prouĉava
- Page 39 and 40: Juhani NuorluotoIzvori za prouĉava
- Page 41 and 42: Juhani NuorluotoIzvori za prouĉava
- Page 43 and 44: Juhani NuorluotoIzvori za prouĉava
- Page 45 and 46: Juhani NuorluotoIzvori za prouĉava
- Page 47: Juhani NuorluotoIzvori za prouĉava
- Page 51 and 52: Juhani NuorluotoIzvori za prouĉava
- Page 53: Juhani NuorluotoIzvori za prouĉava
- Page 56 and 57: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 58 and 59: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 60 and 61: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 62 and 63: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 64 and 65: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 66 and 67: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 68 and 69: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 71 and 72: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51, pp.
- Page 73 and 74: Никита МихайловО м
- Page 75 and 76: Никита МихайловО м
- Page 77 and 78: Никита МихайловО м
- Page 79 and 80: Никита МихайловО м
- Page 81 and 82: Никита МихайловО м
- Page 83: Никита МихайловО м
- Page 86 and 87: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 88 and 89: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 90 and 91: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 92 and 93: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 94 and 95: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 97 and 98: Slovo (Uppsala), 2010, No. 51, pp.
- Page 99 and 100:
Карине Окерман Сар
- Page 101 and 102:
Карине Окерман Сар
- Page 103 and 104:
Карине Окерман Сар
- Page 105 and 106:
Карине Окерман Сар
- Page 107 and 108:
Карине Окерман Сар
- Page 109 and 110:
Slovo (Uppsala), 2010, No. 51, pp.
- Page 111 and 112:
P. Ambrosiani, A. GranbergSlavonica
- Page 113 and 114:
P. Ambrosiani, A. GranbergSlavonica
- Page 115:
Stockholm, The Strindberg Museum (S
- Page 118 and 119:
Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 120 and 121:
Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 122 and 123:
Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 124 and 125:
Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 126 and 127:
Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 128 and 129:
Slovo (Uppsala), 2010, No. 51Journa
- Page 131 and 132:
Slovo (Uppsala), 2010, No. 51, pp.
- Page 133 and 134:
Мария ЭнгстремАпоф
- Page 135 and 136:
Мария ЭнгстремАпоф
- Page 137 and 138:
Мария ЭнгстремАпоф
- Page 139 and 140:
Мария ЭнгстремАпоф
- Page 141 and 142:
Мария ЭнгстремАпоф
- Page 143 and 144:
Slovo (Uppsala), 2010, No. 51, pp.
- Page 145 and 146:
Ingrid MaierRecension: Tore Nesset:
- Page 147 and 148:
Ingrid MaierRecension: Tore Nesset:
- Page 149 and 150:
Ingrid MaierRecension: Tore Nesset:
- Page 151:
Slovo (Uppsala), 2010, No. 51, pp.