11.07.2015 Views

UPPSALA UNIVERSITY - Index of - Uppsala universitet

UPPSALA UNIVERSITY - Index of - Uppsala universitet

UPPSALA UNIVERSITY - Index of - Uppsala universitet

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Никита МихайловО морфологической адаптации иноязычных ...лексика позволяет определить «горячие точки» конкурентной борьбы междуфлексиями и продемонстрировать, какой вектор развития отдельных элементовсистемы склонения оказывается доминирующим.При подготовке статьи акцент был сделан на материале последних томов В-К,т. е. текстов 1648 1670 гг. Именно эти примеры либо учтены в меньшей степени,либо совсем не отражены в предыдущих исследованиях по причине болеепоздней публикации архивных материалов. При этом использование ужесуществующего корпуса примеров, цитируемых и проанализированных другимиавторами, позволяет проследить, каким образом тенденции адаптациииноязычных топонимов получают развитие.Вариативность форм, присущая именным частям речи в течениерассматриваемого периода, распространяется и на иноязычные именасобственные, в связи с чем приобретают актуальность два вопроса:родовая отнесенность и родовое варьирование заимствованныхтопонимов;распределение этих иноязычных лексем по типам склонения ивариативность падежных флексий.2. Родовая амбивалентностьСуть первой проблемы заключается в том, что некоторые существительныебытуют в языке XVII века без однозначной родовой закрепленности; например,залога (ж.) – залог (м.), воиска (ж.) – воиско (с.) и т.д.. Такая амбивалентностьсвойственна и целому ряду названий европейских городов, которые на русскойпочве не получают однозначной родовой закрепленности. Чаще всего для нихтипично параллельное существование форм мужского и женского родов, хотявозможна и оппозиция ‗средний род – женский род‘, а также есть случаи, когдаастионим (т.е. собственное имя города) встречается во всех трех «родовыхипостасях».Эта особенность распространяется на весьма частотные в текстах названияевропейских столиц: Гаага, Прага, Варшава, Вена, в современном русском языкеимеющие флексию -а как маркер принадлежности к женскому роду, регулярноиспользуются в В-К без этой флексии, оканчиваясь на согласный, и склоняютсякак существительные мужского рода исторической основы на *-ŏ. Особеннохарактерна родовая амбивалентность указанных топонимов для текстов первойполовины XVII века.Эти случаи достаточно подробно разбираются Демьяновым, с выводамикоторого следует согласиться. Наличие вариантов мужского рода объясняетсявлиянием языка-этимона или языков-посредников:71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!