100 <strong>DITËT</strong> E <strong>NAIMIT</strong> <strong>2010</strong> DHEMBJA PO ZHDUKET Aq shumë zemër në gjërat, doja të merrja frymë. Aq shumë dashuri në zakonet e njerëzve të tjerë, doja të shija dhe të jetoja, Aq shumë gëzim dhe shpirt që doja të ndaja me ty. Tani ti shikon shfrenimin tonë, ecën nëpër jetën tënde, tani sheh, unë po të pres, Kur dielli ngjyen ngadalë poshtë horizontit të vullnetit tonë. Ëhë, dhembja po zhduket Ëhë, shpirti po kalëron lirë Ëhë, tani vetëm unë e ti. Aq shumë trishtim dhe dëshirë, doja të isha i lirë. Aq shumë dashuri dhe pasion që doja vërtet të më jepje, Aq shumë përpjekje dhe dëshira që doja të vendosja në ty As shumë palumturi dhe brenga nga doja të më çliroje Aq shumë shokë dhe dashnorë që ndërroje Vetëm për të më lënduar. Aq shumë lot dhe trishtim që qava veç për të të qenë më afër. Ëhë, vij drejt teje sikur dielli ngjyen ngadalë poshtë horizontit të vullnetit tonë. Ëhë, dhembja po zhduket Ëhë, shpirti po kalëron lirë Ëhë, vetëm unë e ti.
Mazllum SANEJA (KOSOVË) Mazllum Saneja u lind në Gjakovë, më 1945. Në Prishtinë kreu Fakultetin Filozofik, Gjuhë dhe Letërsi Shqipe, kurse më vonë edhe studimet pasuniversitare. Gjuhën polake e mësoi në Universitetet e Varshavës, Vrocllavit dhe Krakovit(1978-1981). Më vonë në Universitetin e Varshavës studioi letërsinë polake. Mazllum Saneja është autor i librit gjuhësor “Rozmowki albanskie”(Bisedor i gjuhës shqipe), Wiedza Powszechna, Varshavë,1992. Më 1997 fitoi çmimin prestigjioz letrar ZAIKS të Shoqatës së Autorëve të Polonisë për arritje të rëndësishme në fushën e përkthimit të letërsise polake. Mazllum Saneja merret edhe me publicistike dhe eseistike. Është anëtar i P.E.N. Qendrës së Kosovës dhe anëtar i Shoqatës së Përkthyesve të Kulturës Evropiane në Varshavë. Botoi librat: “Këlthitje”,Rilindja,Prishtinë,1973,”Heshtja e një kohe”, Naim Frashri, Tiranë,1976, “Shpuzë e ftohtë”, Rilindja, Prishtine,1988, “Purpurowa podroz”(Udhëtimi i purpurt)Orfeu, Varshavë,1992, “Shëmbëllime të trazuara”, Rilindja, Prishtinë,1996, “Ja nie jestem ten”(Unë nuk jam ai),Pavo, Varshavë,1996, “Ognista ziemia”(Toka e zjarrtë),DWP, Varshavë,1999, “Pe ndonjë ëndërr”, Dukagjini, Peje,2003, “Vetëtimë jetë”, PEN Qendra e Kosovës, Prishtinë, 2007. Ka përkthyer në gjuhën shqipe librat me poezi të poetëve më të njohur polak: Karol Vojtilla:”Bregu i qetësisë”, Drita, Ferizaj,1989, Czeslav Milosz: “Qyteti pa emër”, Poeteka, Tiranë, 2009, Tadeush Ruzhevic”Rrëfime traumatike”, Rilindja,Prishtinë,1991, Visllava Shimborska: “As fund as fillim”, Dukagjini,Pejë,1997, Zbignjev Herbert: “Zoti Cogito”, Dukagjini, Peje, 2000, Eva Lipska: “Mësohu me vdekjen”, Sfinga, Prishtinë,2000, Eva Lipska: “Unë”, Rozafa, Prishtinë, 2006 , Stanisllav Jezhi Lec: “Mendime të pakrehura”(aforizma dhe epigrame), Rozafa, Prishtinë,2001, Adam Zagajevski: ”Të shkosh në Lvov”, Sheshi, Prishtinë,2002, Sllavomir Mrozhek: “Dashuria në Kremlin”,”Shumë të nderuarit”(drama), Rozafa, Prishtinë,2003. Mazllum Saneja është autor i: Antologjisë dygjuhëshe i poezisë shqipe dhe polake të shekullit XX “Vetëm Itaka mbetet”(Tylko Itaka pozostanie”, botuar nga Shtëpia Botuese “Latona”, Varshavë,1993, Antologjisë së poezisë polake në gjuhen shqipe “Fëmijët e epokës”, Varshavë,1997, Antologjisë së poezisë shqipe të shekullit XX: “Nuk është vonë për dashuri” në gjuhën polake në botim të Shtëpisë Botuese “Pogranicze”, Sejny, 2005.