Antologjia 2010 - “Ditët e Naimit” DITËT E NAIMIT
Antologjia 2010 - “Ditët e Naimit” DITËT E NAIMIT
Antologjia 2010 - “Ditët e Naimit” DITËT E NAIMIT
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
102 <strong>DITËT</strong> E <strong>NAIMIT</strong> <strong>2010</strong><br />
Në gjuhën polake përktheu librat me poezi të zgjedhura<br />
të poetëve të njohur modern shqiptarë:<br />
Ali Podrimja:”Zyc”(Të jetosh), Orfeu, Varshavë,1993,<br />
Ali Podrimja”skradziony plomien” (Flaka e vjedhur),<br />
“Pogranicze”, Sejny, 2007, Eqrem Basha:<br />
“Wiersze”(Poezi të zgjedhura), “Pogranicze”, Sejny,<br />
1999, Visar Zhiti: “Upragniona blyskawica”<br />
(Vetëtimë e uritur), “Pogranicze”, Sejny, 2009.<br />
LUTJE<br />
Kur në përfytyrimin tonë ndjejmë frikë<br />
dhe mbi ne lëviz hapësira<br />
Dritën njerëzore ruana Zot<br />
Kur na le vullneti për jetë<br />
madje edhe fjala duket e kotë<br />
Dritën njerëzore ruana Zot<br />
Kur urtësia jonë nuk jep fryte<br />
Dhe tund drurin e përjetshëm<br />
Dritën njerëzore ruana Zot<br />
Kur zhgënjimi i hidhur na ndal na udhë<br />
dhe përkulemi para gurit në fushë<br />
Dritën njerëzore ruana Zot<br />
E SHKRUAR NATËN<br />
Në këtë orë të vonë të natës<br />
kush shtyp dorezën e derës<br />
të yjeve të mi<br />
Kush troket në portë të fëmijërisë<br />
kush ndez zjarrin<br />
një flakë më mbërthen për kohën e shkuar<br />
prore me duket se në qiell ndërrohen<br />
ngjyrat e syve të mi të vetmuar<br />
Sonte kush rri zgjuar mbi qenien time<br />
kur gjumë nuk kam<br />
Kush m’i rrëmben mendimet dhe ndjenjat e mia<br />
dëshpërimin tim pendesën time<br />
Kush parandien frymëmarrjen time të fundit<br />
oh Zot