1 Õ€Ô±Õ…Ô±ÕÕÔ±Õ†Ô» Õ€Ô±Õ†ÕÔ±ÕŠÔµÕÕˆÕ’Ô¹Õ…Ô±Õ† ÔµÕÔ¿ÕÕˆÕÔ´ Ô¶ÔµÔ¿ÕˆÕ’Õ…Õ‘Ô¸ ...
1 Õ€Ô±Õ…Ô±ÕÕÔ±Õ†Ô» Õ€Ô±Õ†ÕÔ±ÕŠÔµÕÕˆÕ’Ô¹Õ…Ô±Õ† ÔµÕÔ¿ÕÕˆÕÔ´ Ô¶ÔµÔ¿ÕˆÕ’Õ…Õ‘Ô¸ ...
1 Õ€Ô±Õ…Ô±ÕÕÔ±Õ†Ô» Õ€Ô±Õ†ÕÔ±ÕŠÔµÕÕˆÕ’Ô¹Õ…Ô±Õ† ÔµÕÔ¿ÕÕˆÕÔ´ Ô¶ÔµÔ¿ÕˆÕ’Õ…Õ‘Ô¸ ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
եզդիերենով ի հայտ բերեց մի շարք դժվարություններ, մասնավորապես` թե ինչքանդժվար և բարդ է օրենքներին և իրավական ակտերին չհարմարեցված լեզվով հաղորդելիրավական նորմ պարունակող տեքստի նրբությունները։ Սակայն խնդիրը նույնիսկսրանում չէ։ Ասորերենի, քրդերենի և եզդիերենի դեպքում իրավական նորմերիթարգմանությունը նույնիսկ կարող է նպաստել լեզուների զարգացմանը, և ՀՀ-իֆինանսական հնարավորությունների բարելավման դեպքում այդ հարցը կլուծվի։ Ներկապահին խնդիրը նրանում է, որ ասորական, եզդիական, քրդական, հունական էթնիկհամայնքների ներկայացուցիչներն անհամեմատ ավելի մեծ հնարավորություններ ունենօրենքները հասկանալու հայերեն և ռուսերեն լեզուներով, քան` իրենց մայրենիլեզուներով։ Սրանից հետևում է, որ այդ տեքստերը հայերենով և ռուսերենով ավելիմատչելի են մարդկանց, քան` հիշյալ լեզուներով։ Ձևական իմաստով, իհարկե, երկիրնիր պարտավորությունը չի կատարել, սակայն օրենքների մատչելիության իմաստով`լեզվական առումով, կատարել է։ Նույնիսկ եթե օրենքները մարդկանց չեն տրամադրվելհիշյալ լեզուներով, իրականում նրանք զրկված չեն եղել իրենց իրավունքներն իմանալուհնարավորությունից։Հոդված 10. Վարչական մարմիններ և հասարակական ծառայություններ1. Պետության վարչական տարածքների ներսում, որտեղ տարածաշրջանայինկամ փոքրամասնությունների լեզուներով խոսող բնակչության քանակըարդարացնում է ներքոնշյալ միջոցները, և, համաձայն յուրաքանչյուր լեզվի վիճակի,Կողմերը հնարավորության սահմաններում պարտավորվում են.ա/iv. երաշխավորել, որ տարածաշրջանային կամ փոքրամասնություններիլեզուներով խոսողները կկարողանան գրավոր կամ բանավոր հայտեր ներկայացնելայդ լեզուներով, կամv. երաշխավորել, որ տարածաշրջանային կամ փոքրամասնությունների լեզուներովխոսողները իրավասու կլինեն փաստաթղթեր ներկայացնել այդ լեզուներով,69