22.02.2013 Aufrufe

Rapport DE - Translation Centre for the Bodies of the European ...

Rapport DE - Translation Centre for the Bodies of the European ...

Rapport DE - Translation Centre for the Bodies of the European ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

� T ÄTIGKEITSBERICHT 2000�<br />

KAPITEL 3 ÜBERSETZEN UND DAMIT VERBUN<strong>DE</strong>NE TÄTIGKEITEN<br />

A. Übersetzen<br />

Das Arbeitsvolumen (Dokumente und Gemeinschaftsmarken) ist, ausgedrückt in übersetzten<br />

Seiten im Jahr 2000 erneut angestiegen:<br />

Jahr Anzahl Seiten �������� �� %<br />

1995<br />

1996<br />

1997<br />

1998<br />

1999<br />

2000<br />

20 204<br />

40 899<br />

122 106<br />

199 118<br />

223 990<br />

261 454<br />

--<br />

+ 20 695<br />

+ 81 207<br />

+ 77 012<br />

+ 24 872<br />

+ 37 464<br />

--<br />

+ 102,4<br />

+ 198,6<br />

+ 63,1<br />

+ 12,5<br />

+ 16,7<br />

Insgesamt wurden 121 033 Seiten von externen Übersetzern übersetzt, die zum großen Teil an<br />

einer oder mehreren Ausschreibungen des Übersetzungszentrums teilgenommen hatten.<br />

Lediglich sehr spezifische Fachtexte wurden über Verträge auf der Grundlage von direkten<br />

Absprachen an Fachübersetzer vergeben.<br />

Was die Gemeinschaftsmarken betrifft, hat sich der anhaltende Anstieg der Übersetzungsaufträge<br />

der vergangenen Jahre mit einer Steigerung um 12 % von 162 260 Seiten (1999) auf 182 266<br />

Seiten (2000) <strong>for</strong>tgesetzt; dies entspricht 50 784 Gemeinschaftsmarken. Es ist festzuhalten, dass<br />

insbesondere im zweiten Halbjahr des Jahres ein Anstieg bei den Übersetzungsaufträgen von<br />

Gemeinschaftsmarken zu verzeichnen war.<br />

Im Laufe des Jahres 2000 hat das Übersetzungszentrum fast alle Verträge mit den freiberuflichen<br />

Übersetzungsbüros für die Übersetzung von Gemeinschaftsmarken verlängert und ihnen eine<br />

neue Version der für diese Art der Übersetzung genutzten S<strong>of</strong>tware zur Verfügung gestellt.<br />

Gleichzeitig begann die Abteilung Übersetzung in Zusammenarbeit mit der Sektion<br />

Sprachtechnologie mit den notwendigen Arbeiten für die Entwicklung eines neuen<br />

Arbeitsflusssystems und eines Systems für die Übersetzungsdienstleistungen auf dem Gebiet der<br />

Gemeinschaftsmarken.<br />

11

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!