Rapport DE - Translation Centre for the Bodies of the European ...
Rapport DE - Translation Centre for the Bodies of the European ...
Rapport DE - Translation Centre for the Bodies of the European ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
� T ÄTIGKEITSBERICHT 2000�<br />
Für unsere Kunden bestand die positivste Auswirkung dieses hohen Übersetzungsvolumens zweifellos<br />
darin, dass das Auslastungsniveau der Bediensteten des Zentrums ebenfalls sehr hoch gewesen ist;<br />
dies führte zu einer Verringerung der Kosten pro übersetzter Seite, die bei 61,6 ��������������������<br />
VI) – dies ist das bisher niedrigste Niveau in den fünf Jahres seit Bestehen des Übersetzungszentrums,<br />
wenngleich diese Daten vom Rechnungsabschluss am 31. Dezember 2000 bis zur Veröffentlichung des<br />
Prüfungsberichts des Rechnungsh<strong>of</strong>es im Amtsblatt der EG als vorläufig erachtet werden müssen. Unser<br />
Verwaltungsrat und unsere Kunden seien jedoch auch auf die nachteiligen Auswirkungen hingewiesen,<br />
die eine übermäßige Arbeitsbelastung auf die Qualität unserer Übersetzungen, die Einhaltung der<br />
Fristen und ein positives Arbeitsklima für die Belegschaft des Übersetzungszentrum haben kann. Im Jahr<br />
2000 scheint sich das hohe Auslastungsniveau unserer Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen nicht nachteilig<br />
auf die Entwicklung unserer Tätigkeiten ausgewirkt zu haben, und der Grad der Einhaltung der<br />
Abgabefristen hat sich sogar noch verbessert – von 91,8 % im Jahr 1999 auf 96,6% im Jahr 2000 (siehe<br />
Anhang II/9). Es versteht sich von selbst, dass diese ausgezeichneten Ergebnisse, sowohl was die<br />
Einhaltung der Fristen als auch die Senkung der Übersetzungskosten je Seite betrifft, in erster Linie auf<br />
die Pr<strong>of</strong>essionalität und das Engagement der Bediensteten des Zentrums zurückzuführen sind. Diesen<br />
möchte ich deshalb für ihre Mitwirkung und den Enthusiasmus, mit dem sie die schwierigen Umstände<br />
gemeistert haben, unter denen ihre Arbeit im Laufe des vergangenen Jahres stattgefunden hat, meinen<br />
ganz besonderen Dank aussprechen.<br />
Auf vertraglichem Gebiet hat das Zentrum 2000 seine Kooperationsabkommen mit dem Rat der<br />
Europäischen Union, der Kommission (Übersetzungsdienst und Generaldirektion Verkehr und Energie),<br />
dem Rechnungsh<strong>of</strong> und der Europäischen Agentur für die Beurteilung von Arzneimitteln erneuert. Ein<br />
neues Abkommen wurde mit dem Ausschuss der Regionen geschlossen, während die Verhandlungen<br />
mit anderen Organen und Einrichtungen der Europäischen Union noch weitergeführt werden. Das<br />
Zentrum bedankt sich bei allen seinen – alten wie neuen – Kunden, die uns ihre Arbeiten zur<br />
Übersetzung anvertraut haben.<br />
Schließlich hat sich das Übersetzungszentrum in Übereinstimmung mit dem Beschluss des<br />
Verwaltungsrats vom Oktober 2000 in den Monaten November und Dezember 2000 sowie Januar und<br />
Februar 2001 einer externen Evaluierung seiner Arbeitsweise unterzogen, um seine Organisation und<br />
seine internen Betriebsmethoden an die sich ändernden An<strong>for</strong>derungen seiner Kunden anzupassen<br />
sowie nötigenfalls Änderungen an seiner rechtlichen Struktur und seiner rechtlichen Grundlage<br />
vorzunehmen. Zum Zeitpunkt der Abfassung des vorliegenden Tätigkeitsberichts sind die Arbeiten der<br />
mit dieser Evaluierung beauftragten externen Beraterfirma so gut wie abgeschlossen; da der<br />
Abschlussbericht jedoch noch nicht vorliegt, werden die darin enthaltenen Empfehlungen im Laufe des<br />
Jahres 2001 geprüft werden.<br />
6