186 T E X T O Sunentwegt weiter. Schließlich will ihn Taminomit Gewalt fortführen.) Gehe du nurvoraus, ich komme schon nach. Der Stärkerebleibt da! (Tamino droht ihm und gehtrechts ab.) Jetzt will ich mir’s erst rechtwohl sein lassen. Da ich in meinem bestenAppetit bin, soll ich gehen? Das laß ichwohl bleiben. Ich ging’ jetzt nicht fort,und wenn Herr Sarastro seine sechs Löwenan mich spannte. (Die Löwen kommenheraus, er erschrickt.) O, Barmherzigkeit, ihrgütigen Götter! Tamino, rette mich! DieHerren Löwen machen eine Mahlzeitaus mir! (Tamino bläst seine Flöte, kommtschnell zurück; die Löwen gehen hinein,Tamino winkt ihm.) Ich gehe schon! Heißdu mich einen Schelm, wenn ich dir nichtin allem folge. (Wieder erklingen dreiTrompetenstöße.) Das geht uns an. Wirkommen schon. Aber hör einmal, Tamino,was wird denn noch alles mit uns werden?(Tamino deutet zum Himmel.) Die Göttersoll ich ihn frangen? (Tamino nickt zustimmend.)Ja, die könnten uns freilich mehrsagen als wir wissen. (Dreimaliger Posaunenton.Tamino reißt ihn mit Gewalt fort.)Eine nur nicht so, wir kommen noch immerzeitig genug, um uns braten zu lasen.una señal a Papageno para ponerse en marcha, peroéste sigue bebiendo con fruición. Tamino intentaarrastrar a Papageno)Empieza tú a andar, que yo ya te seguiré.¡El más forzudo se queda aquí!(Tamino amenaza a Papageno y se va)Ahora me instalo y como tranquilamente.¿Por qué debería irme cuanto más apetito tenía?No soy yo quien marchará. No saldría de aquíni que Sarastro me echara a sus leones.(Aparecen los leones y Papageno se asusta.)¡Dioses bondadosos, piedad, tened piedad de mí!¡Tamino, sálvame, los señores leonesquieren convertirme en su merienda!(Tamino vuelve, toca la flauta y los leones se van.Hace señas a Papageno para que le siga.)¡Ya voy, ya voy! Llámame sinvergüenza si note sigo al acto.(Suenan los tres trombones.)Eso va por nosotros ¡Ya vamos, ya vamos!Pero dime, Tamino, ¿qué nos sucederá?(Tamino señala el cielo.)¿Quieres decir que lo pregunte a los dioses?(Tamino dice que sí mediante señas)Sí, claro, y también podrían decirnosmás cosas que no sabemos.(Vuelven a oírse los trombones.Tamino tira de Papageno)No corras, no corras, Tamino, que ya llegaremosa tiempo... de terminar asados.Fünfter AurtrittDas Theater verwan<strong>del</strong>t sich in das Gewölbe vonPyramiden. Sarastro, Sprecher und einige Priester. ZweiPriester tragen eine erleuchtete Pyramide auf denSchultern; jeder Priester hat eine transparente Pyramidein der Größe einer Lanterne in der Hand.CHOR DER PRIESTERO Isis und Osiris, welche Wonne!Die düst’re Nacht verscheucht der Glanz der Sonne.Bald fühlt der edle Jüngling neues Leben:Bald ist er unserm Dienste ganz ergeben.Sein Geist ist kühn, sein Herz ist rein,Bald wird er unser würdig sein.(Tamino wird von einem Priesterhereingeführt.)SARASTROTamino, dein Betragen war bisher männlichund gelassen; nur hast du noch zweigefährliche Wege zu wandern. Schlägt deinEscena quintaLa escena representa el interior de una pirámide.Sarastro, el Orador y algunos sacerdotes. Dos sacerdotesllevan a hombros una pirámide iluminada; cadasacerdote lleva en la mano una pirámide iluminada amodo de linterna.LOS SACERDOTES¡Oh Isis y Osiris, qué <strong>del</strong>icia!El brillo <strong>del</strong> sol expulsaa la sombría noche.Pronto el noble joven sentiráuna vida nueva;pronto estará completamenteentregado a nuestro servicio.Su espíritu es audaz, su corazón es puro,pronto será digno de nosotros.(Un sacerdote introduce con solemnidad a Tamino.)SARASTROTamino, hasta ahora tu comportamientoha sido varonil y paciente; pero aúnhas de recorrer dos caminos peligrosos.
T E X T O S 187Herz noch ebenso warm für Pamina undwünschest du einst als ein weiser Fürst zuregieren, so mögen die Götter dich fernerbegleiten. Deine Hand! Man bringe Pamina!(Pamina, mit einem Sackbedeckt,wird hereingeführt.)PAMINAWo bin ich? Welch eine fürchterlicheStille! Saget, wo ist mein Jüngling?SARASTROEr wartet deiner, um dir das letzte Lebewohl zu sagen.PAMINADas letzte Lebewohl? O, wo ist er? Führtmich zu ihm.SARASTRO(Paminas Schleier füftend)Hier!PAMINATamino!TAMINOZurück!PAMINASoll ich dich, Teurer, nicht mehr seh’n?SARASTROIhr werdet froh euch wiedersehn!PAMINADein warten tödliche Gefahren!TAMINODie Götter mögen mich bewahren!PAMINADein warten tödliche Gefahren!SARASTRODie Götter mögen ihn bewahren!TAMINODie Götter mögen mich bewahren!PAMINADu wirst dem Tode nicht entgehen;mir flüstert diese Ahnung ein!Si tu corazón late por Pamina con el mismoardor y deseas gobernar, algún día, comosabio soberano, que los dioses te acompañenen el camino que te queda.¡Dame tu mano!¡Que traigan a Pamina!(Es introducida Pamina, cubierta con un saco.)PAMINA¿Dónde estoy? ¡Qué espantoso silencio!Decidme, ¿dónde está Tamino?SARASTROEstá aguardándote, para el último adiós.PAMINA¡El último adiós! ¿Dónde está?¡Llévame con él!SARASTRO(quitándole el saco.)¡Aquí!PAMINA¡Tamino!TAMINO¡Atrás!PAMINA¿Es que no voy a volver a verte,querido mío?SARASTROVolveréis a veros con alegría.PAMINATe aguardan peligros mortales.TAMINO¡Que los dioses me protejan!PAMINATe aguardan peligros mortales.SARASTRO¡Que los dioses le protejan!TAMINO¡Que los dioses me protejan!PAMINANo escaparás a la muerte;tengo ese presentimiento.