Essays on Writing and Language in Honor - Sino-Platonic Papers
Essays on Writing and Language in Honor - Sino-Platonic Papers
Essays on Writing and Language in Honor - Sino-Platonic Papers
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
S<strong>in</strong>o-Plut<strong>on</strong>ic <strong>Papers</strong>, 27 (August 3 1, 199 1)<br />
field, such as fujia chenqfen Tif.da&,$ which is used to express<br />
either the c<strong>on</strong>cept of "a££ ix" or the c<strong>on</strong>cept of 'tattribute" <strong>in</strong><br />
l<strong>in</strong>guistics. 3) A more serious questi<strong>on</strong> is the fact that a large<br />
number of terms have more than <strong>on</strong>e equivalent <strong>in</strong> Ch<strong>in</strong>ese<br />
six:<br />
as with the astr<strong>on</strong>omical term vpolytropeff which was translated as<br />
uocensaiu 9 A I$. (multilayer ball) at first, <strong>and</strong> was later<br />
Lranslatedas duofanu mox<strong>in</strong>a 43 &+ ow<strong>in</strong>g to the discovery<br />
that there is neither wlayerw nor Ifball" <strong>in</strong> the c<strong>on</strong>cept of the<br />
word. 5) Heterogeneity often comes from the preference for the<br />
semantic loanwords. A number of loanwords or terms were<br />
transferred <strong>in</strong>to Ch<strong>in</strong>ese by means of a ph<strong>on</strong>etic approach at<br />
first, but later substituted with semantic loanwords, thus mak<strong>in</strong>g<br />
up a k<strong>in</strong>d of parallelism, at least for a period of time. For<br />
<strong>in</strong>stance, bulai i & 4 (from Russian n4ak.C~) --> Jianviuu&&;&<br />
xim<strong>in</strong>ana'er ,7 ,f, (from Russian ~run*p ) --> iianaxibanannixil<strong>in</strong><br />
++l from English penicill<strong>in</strong>) -- a<strong>in</strong>umeisu +$fL<br />
(from English laser --> jiauana &kt)~ , etc. T e<br />
Pv<br />
last <strong>on</strong>e is typical: msai jkd (leishe $kg Taiwan <strong>and</strong><br />
H<strong>on</strong>gk<strong>on</strong>g) is a ph<strong>on</strong>etic loanword, while jiuu- 8~ is a<br />
semantic <strong>on</strong>e, <strong>in</strong> which the first morpheme fi expresses the<br />
c<strong>on</strong>cept of "stimulatew <strong>and</strong> the sec<strong>on</strong>d morpheme quanq "light or<br />
rayw.<br />
3.2.2 The C<strong>on</strong>tenti<strong>on</strong> of Ph<strong>on</strong>etic <strong>and</strong> Semantic Approaches <strong>in</strong><br />
Translati<strong>on</strong>: As we noted above, term<strong>in</strong>ological chaos is often<br />
caused by the c<strong>on</strong>tenti<strong>on</strong> of ph<strong>on</strong>etic <strong>and</strong> semantic approaches. It<br />
is well known that terms may be divided <strong>in</strong>to three subclasses,<br />
i.e. pure terms, terms <strong>and</strong> quasi-terms. Pure terms are the .most<br />
specific <strong>on</strong>es, while quasi-terms are close to ord<strong>in</strong>ary<br />
vocabulary. It is apparent that there is no harm <strong>in</strong> adopt<strong>in</strong>g a<br />
ph<strong>on</strong>etic approach with respect to such pure terms as neutr<strong>on</strong> <strong>and</strong><br />
198; the former might be transformed <strong>in</strong>to niut<strong>on</strong> (tr --> t <strong>in</strong><br />
this place, as there is no such c<strong>on</strong>s<strong>on</strong>ant cluster <strong>in</strong> Ch<strong>in</strong>ese),<br />
<strong>and</strong> the latter <strong>in</strong>to y<strong>on</strong> or i<strong>on</strong>. There are merits <strong>in</strong><br />
<strong>in</strong>ternati<strong>on</strong>alizati<strong>on</strong> of terms so that "the ag<strong>on</strong>y of a l<strong>on</strong>g-term<br />
hesitati<strong>on</strong>, caused by the establishment of a termw* might be<br />
avoided <strong>and</strong> that the burden of students might be reduced <strong>and</strong><br />
academic ' exchange facilitated as well. The <strong>in</strong>ternati<strong>on</strong>alizati<strong>on</strong><br />
of terms is an irresistible trend, but it has not understood by<br />
the majority yet. As for the mistranslati<strong>on</strong> of the above-<br />
menti<strong>on</strong>ed term Itpolytropew, it could have been avoided <strong>in</strong> the<br />
first place if the ph<strong>on</strong>etic approach had been adopted.<br />
* & u -- a famous remark made by our great<br />
translator Yan Fu.