29.03.2013 Views

Literature, Principally Belletristic - University of Tennessee, Knoxville

Literature, Principally Belletristic - University of Tennessee, Knoxville

Literature, Principally Belletristic - University of Tennessee, Knoxville

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

· INTELLECTUAL LIFE IN THE COLONIAL SOUTH '<br />

elegies. Educated in British schools in Yorkshire and perhaps at the College<br />

<strong>of</strong> William and Mary, he was the most prolific poet <strong>of</strong> pre-Revolutionary<br />

Virginia.238 He may also have been the best. Bolling had acquired a considerable<br />

and perhaps thorough knowledge <strong>of</strong> French and Italian and<br />

Latin and possibly Greek during his school years, and his verses show the<br />

influence <strong>of</strong> not only the British poets <strong>of</strong> his time, but <strong>of</strong> several Italian<br />

and French authors such as Moliere and Metastasio, the latter <strong>of</strong> whom<br />

was born a generation before Bolling but outlived the colonial American.<br />

Undoubtedly Bolling could have read these and other French and Italian<br />

poets in translation, but there survive from the Virginian's hand several<br />

pieces in Italian and French, and in his manuscripts he quotes Italian lines<br />

a number <strong>of</strong> times. One Italian piece by him was published in the Columbian<br />

Magazine, Volume II. He published under various pseudonyms, as<br />

"Prometheus," and under his own name or initials.<br />

The Imperial Magazine began in I760 and lasted through three vol·<br />

umes.239 Bolling's first appearance, signed "Prometheus," seems to be "A<br />

Song" published in April and June I76I (II, 2I5 and 325), in four qua­<br />

trains beginning<br />

Oh! wou'dst those know what secret charm<br />

Will thy Myrtilla's hate disarm;<br />

Leave all those little trifling arts,<br />

Which only please more trifling hearts.24o<br />

In August in this journal "Prometheus" was represented by translations :<br />

"On Matrimony, From the French <strong>of</strong> M. de Voltaire" and "Daphne's<br />

Speech to SYLVIA, in Tasso's Aminta, translated and humbly [inscribed?]<br />

to M.E.R. <strong>of</strong> [Corvilla?]," each translation introduced by a quotation from<br />

the author in his own language. With the latter are four lines <strong>of</strong> "Sylvia's<br />

Answer," also by "Prometheus."241 In October (II, 552-553) Bolling<br />

published a sixty-line "Complaint" beginning "0 Melancholy, pensive<br />

maid," a poem he attributes to himself in the Huntington library manuscript.<br />

In 1762 his first pieces in the July journal are witty or satiric, followed<br />

by "Yo a TURTLE DOVE," introduced by three Latin lines from Ovid<br />

and addressed to Delia,242 followed in turn by an ironic epitaph and another<br />

ironic piece. In August appears one <strong>of</strong> his better lyrics, "0, if I cou'd!<br />

imitated from the Italian, and very humbly inscribed to Miss Randolph, <strong>of</strong><br />

Chatsworth," twenty-six lines signed "Prometheus." On the same page is<br />

"To Miss PATIY DANGERFIELD. Imitated from Aristo," introduced by<br />

two Italian lines, and then "To an amiable young Lady, on her determina­<br />

tion to live single," identified by Bolling as "Miss Betty Randolph." "Prome­<br />

theus" continues to contribute poems on ladies, enigmas, and other subjects<br />

through the September I762 issue. Others <strong>of</strong> Italian and French inspiration<br />

I478

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!