04.03.2013 Views

diccionario print - Historia de Tudela

diccionario print - Historia de Tudela

diccionario print - Historia de Tudela

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

315<br />

LECHUGUINO. Se utiliza en la Ribera como insulto dirigido<br />

hacia un hombre o chaval, con el significado <strong>de</strong> tonto,<br />

simple o bobalicón. 1144<br />

Sorpren<strong>de</strong>n estas acepciones, que han perdurado tanto tiempo.<br />

Proviene <strong>de</strong> aquellos franceses conocidos como lechuguinos,<br />

educados, elegantes, bien vestidos, caballerosos y atentos.<br />

El apodo <strong>de</strong> lechuguinos es anterior a la Revolución<br />

Francesa y aquí en la Ribera pocas personas a las que po<strong>de</strong>r<br />

llamar lechuguinos había.<br />

Se llama también a la planta <strong>de</strong> lechuga y al vivero <strong>de</strong> esta<br />

misma planta. (Tud., Ablitas.)<br />

LECHUZO. Se usa como insulto hacia una persona, con significado<br />

<strong>de</strong> tonto o <strong>de</strong> poca inteligencia: «No le hagas caso,<br />

es un lechuzo». (Ribera.)<br />

Se emplea con el mismo significado que: Ser un merluzo y<br />

Ser un tonto.<br />

LEGAÑOSO. Dirigido hacia una persona con el significado<br />

<strong>de</strong> pobre, humil<strong>de</strong>, <strong>de</strong>sgraciada: «No te juntes con esos que<br />

son todos unos legañosos». (Tud., Cascante.)<br />

LEJAZOS. Muy lejos: «Viene por allí lejazos». (Ribera.)<br />

LEJOTES. Lejos. Se usa en diálogo infantil o para dirigirse<br />

a los niños: «No te vayas lejotes, que te cogerá el sacamantecas».<br />

(Ribera.)<br />

LELADA. Acción o hecho <strong>de</strong> una persona lela: «Vaya lelada<br />

que nos hizo, ¡Parece tonto!». (Ribera.)<br />

LELEZ. Tontería, memez, chochez: «¡Vaya una lelez que nos<br />

hizo! El mismo significado que lelada. (Ribera.)<br />

LENGUAS. Con esta palabra se usa la expresión:<br />

ANDAR ENTRE LENGUAS, con el significado <strong>de</strong> que hablan<br />

mucho unos y otros <strong>de</strong> una persona.<br />

LENGUAJE CON LOS ANIMALES. Siempre produce<br />

intriga, el saber como se forman las voces onomatopéyicas<br />

que se les dicen a los animales; parecen comprensibles las<br />

que tratan <strong>de</strong> imitar los sonidos que emiten, como el ¡Guau!<br />

<strong>de</strong> los perros, el ¡Miau! <strong>de</strong> los gatos o el ¡Beee! <strong>de</strong> las ovejas,<br />

pero resulta totalmente intrigante el porqué <strong>de</strong> unas palabras<br />

que nuestros mayores inventaron para enten<strong>de</strong>rse con<br />

los animales, diferentes para cada uno y que se han ido<br />

transmitiendo <strong>de</strong> generación en generación.<br />

He recopilado algunas <strong>de</strong> ellas ya que el vocabulario era <strong>de</strong><br />

lo más original:<br />

A los CABALLOS, MULOS, BURROS Y ANIMALES DE TIRO:<br />

.- ¡Güisqui!, o ¡Güesque!, alargando la última vocal, ¡Güis-<br />

1144 Lechuguino el DRAE lo <strong>de</strong>fine con el significado <strong>de</strong> Muchacho imberbe<br />

que se mete a galantear aparentando ser hombre hecho u Hombre joven<br />

que se compone mucho y sigue rigurosamente la moda.<br />

lechuguino<br />

quiii…! era una voz, que les <strong>de</strong>cían para que girasen a uno<br />

<strong>de</strong> los lados. (En otros pueblos ¡Buesque!) 1145<br />

.- ¡Ooooh! y ¡Oheee!, para que girase a la <strong>de</strong>recha.<br />

.- ¡Arre!, o ¡Arreee…!, para que comenzasen a caminar.<br />

.- So, también alargando la vocal, ¡Sooo! para que parasen.<br />

.- ¡Hía!, en este caso repitiéndola varias veces: Hía, Hía, Híaaaa…<br />

para mandarles, que siguiesen andando o que corriesen.<br />

.- ¡Masallá! (Más allá) o ¡Pasallá! (Pasa allá), para que se<br />

echasen al lado <strong>de</strong>recho cuando por un camino o carretera<br />

se iban a cruzar con otro carro o galera.<br />

.- ¡Mua!, ¡Mua!, ¡Mua!, para que bebiesen agua en el pilón.<br />

.- ¡Isquió!, según parece para <strong>de</strong>cirles <strong>de</strong> ir hacia atrás.<br />

Hay una jota que dice:<br />

Yo soy el amo <strong>de</strong> la burra<br />

y en la burra mando yo,<br />

cuando quiero digo ¡Arre!,<br />

cuando quiero digo ¡So!<br />

A los PERROS:<br />

.- ¡Tuba!, ¡Tuba!, ¡Tuba!, haciendo pitos con los <strong>de</strong>dos o golpes<br />

en el muslo.<br />

.- Si el perro era pequeño se le <strong>de</strong>cía: ¡Quis!, ¡Quis!, ¡Quis!<br />

A los GATOS:<br />

¡Bis! ¡Bis! ¡Bis!, para llamarlos y también ¡Monín! ¡Monín!,<br />

¡Monín! o ¡Misín!, ¡Misín!, ¡Misín!<br />

A los POLLOS:<br />

¡Pi! ¡Pi! ¡Pi!, cuando se les llamaba para echarles comida.<br />

A los CERDOS:<br />

¡Ché! ¡Ché! ¡Ché! y también ¡Cush!, ¡Cush!, ¡Cush!<br />

A las GALLINAS:<br />

Para llamarles o dirigirse a ellas, les <strong>de</strong>cían: ¡Pita!, ¡Pita!, ¡Pita!<br />

A los PATOS:<br />

Se les <strong>de</strong>cía: ¡Cuá!, ¡Cuá!, ¡Cuá!<br />

A las CABRAS Y CORDEROS:<br />

Para llamarles: ¡Mene!, ¡Mene!, ¡Mene!<br />

A las OVEJAS:<br />

Para que corriese más al ganado, los pastores le gritaban:<br />

¡Ría!, ¡Ría! y también las llamaban diciéndoles: ¡Ríquia! ¡Ríquia!<br />

A los CARNEROS:<br />

Para incitarlos a que tastasen los chavales les <strong>de</strong>cían: ¡Gé!<br />

¡Gé! ¡Gé! y se les ponía la mano <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> la cabeza. El mismo<br />

sonido que a los TOROS, para que se arranquen.<br />

LENGUAJERÍA. Manera <strong>de</strong> hablar: «Aparece en el año 1908<br />

en el libro Una Cacería en las Bar<strong>de</strong>nas: «Denguno; pero su<br />

fachica, su lenguajería y ciertas miradicas…» (Tu<strong>de</strong>la.) 1146<br />

LENGUDO. Persona que habla mucho. Esta palabra se usa<br />

en plan <strong>de</strong>spectivo, hacia un individuo con el significado <strong>de</strong><br />

revoltoso, que no <strong>de</strong>ja parar quieto a nadie con su boca, co-<br />

1145 En unos sitios me dicen que era para que girasen a la izquierda y en otro<br />

a la <strong>de</strong>recha. Pienso que <strong>de</strong>pendía <strong>de</strong>l ramal que estirasen.<br />

1146 Una cacería en las Bar<strong>de</strong>nas 2ª Parte, Pág. 145.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!