04.03.2013 Views

diccionario print - Historia de Tudela

diccionario print - Historia de Tudela

diccionario print - Historia de Tudela

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

mocillo 350<br />

MOCILLO. Trébe<strong>de</strong>. Aro <strong>de</strong> hierro con tres pies, en el que<br />

se ponían al fuego en el fogón u hogar antiguo <strong>de</strong> leña las<br />

perolas, sartenes, ollas o vasijas, para cocinar. Los había redondos,<br />

triangulares y también con un asi<strong>de</strong>ro largo para<br />

po<strong>de</strong>r moverlo sin quemarse. (Corella.)<br />

MOCINA. Mocetina, conjunto <strong>de</strong> mocetes o <strong>de</strong> chavales y chavalas.<br />

(Ribera.) Véase Mocetina.<br />

MOCO. Se le suele llamar moco a los niños pequeños, aunque<br />

la acepción más normal es mocoso: «Este moco <strong>de</strong> niño,<br />

lo que tiene que hacer es ir a dormir». (Ribera.)<br />

HELARSE EL MOCO, se usa la expresión para indicar que<br />

se pasa mucho frío: «El otro día hacía un frío que pelaba y<br />

se nos heló el moco esperando que salieseis <strong>de</strong>l cine».<br />

MOCÓN. Se emplea como insulto hacia un joven para <strong>de</strong>cirle,<br />

inmaduro, jovenzano, mocoso. (Cintruénigo.)<br />

Hay una copla ribera que cita Iribarren y copia Rosario Bas<br />

Cassa que cantan en Cintruénigo metiéndose con los <strong>de</strong> Corella<br />

que dice: 1273<br />

Los mocicos <strong>de</strong> Corella<br />

son pocos y fanfarrones,<br />

pa cortejar a una moza,<br />

se juntan cuatro mocones.<br />

MODERNEZ. Manera <strong>de</strong>spectiva <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir mo<strong>de</strong>rno o mo<strong>de</strong>rnidad:<br />

«Eso será una mo<strong>de</strong>rnez, pero a mí no me gusta». (Ribera.)<br />

MODORRA. Se llama oveja modorra a la que no ha parido<br />

en el último año. (Arguedas)<br />

ESTAR MODORRO, <strong>de</strong> la llamada modorra o aturdimiento a<br />

causa <strong>de</strong> un ataque al cerebro en las ovejas, que les producía<br />

el dar vueltas sobre sí mismas, por extensión se usa en<br />

las personas, cuando se está soñoliento, atontado, torpe, incluso<br />

encogido, pachucho o enfermo. (Ribera.)<br />

Igualmente se dice <strong>de</strong> alguien que tiene una modorra,<br />

cuando lo que tiene es una cogorza, chispa o borrachera.<br />

(Ribera.)<br />

MODORREAR. Ir <strong>de</strong> un lado para otro, sin nada que hacer.<br />

(Tu<strong>de</strong>la.)<br />

MODORRERA. Somnolencia, adormecimiento: «A mí <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> comer, me entra una modorrera, ¡Que tú no veas!».<br />

(Ribera.)<br />

MODORRO (A). Aparte <strong>de</strong> <strong>de</strong>nominarse así a las personas<br />

cansas y aburridas, modorro es un estado <strong>de</strong> ánimo o sueño<br />

producido por la ingesta en <strong>de</strong>masía o por pasarse con bebidas<br />

etílicas. (Tud., Cintruénigo.)<br />

1273 Estas coplas como es <strong>de</strong> suponer en cada pueblo se las cantaban a los mozos<br />

<strong>de</strong> al lado, así vemos como esta misma solamente cambiando Los mocitos<br />

<strong>de</strong> Corella por Los mocitos <strong>de</strong> Tu<strong>de</strong>la, la copia Catalina P. Rioja en<br />

su trabajo Rasgos lingüísticos <strong>de</strong> la Ribera <strong>de</strong> Navarra, Pág. 471.<br />

Se emplea también con el significado <strong>de</strong> atontada: «Ésa es<br />

muy modorra». (Tu<strong>de</strong>la.)<br />

PONERSE MODORRO, se emplea para <strong>de</strong>scribir al que <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> beber le entra sopor o adormecimiento, pero sin llegar<br />

a coger una borrachera que haga per<strong>de</strong>r el conocimiento:<br />

«Ése va un poco modorro».<br />

MODOSO. Es una acepción actual <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l lenguaje juvenil,<br />

para <strong>de</strong>nominar a un hombre afeminado. (Uso casi generalizado.)<br />

MODROLLO. Fruto comestible <strong>de</strong>l madroño. (Tud, Cabanillas.)<br />

1274<br />

MODROÑERA. Prenda <strong>de</strong> vestir <strong>de</strong> abrigo. (Murchante.)<br />

Hay una jota que dice:<br />

Te vas a cuerpo gentil<br />

teniendo la modroñera<br />

el mantón <strong>de</strong> cuatro puntas<br />

y el pañuelico <strong>de</strong> seda.<br />

MOGOLLÓN. Miga <strong>de</strong> pan: «Yo no me como el mogollón,<br />

porque engorda mucho» (Ribaforada.) 1275<br />

MOGOTE. Mogote se entien<strong>de</strong> con la misma acepción que<br />

indica el DRAE <strong>de</strong> montecillo o montón <strong>de</strong> piedras, que aquí<br />

se usa con el significado <strong>de</strong> mojón o señal para fijar lin<strong>de</strong>ros<br />

o fronteras entre términos y hereda<strong>de</strong>s. (Uso casi general.)<br />

MOJADINA. La terminación en INA es un diminutivo, pero<br />

lo cierto es que en este caso se usa como mojada: «Nos dimos<br />

una mojadina, que paqué». (Ribera.)<br />

MOJAMA. En esta región, no muy aficionados a comer mojama<br />

o cecina, siempre se ha llamado mojama a la cecina <strong>de</strong><br />

carne y no a la <strong>de</strong> atún. (Ribera.)<br />

MÁS TIESO QUE LA MOJAMA, esta frase que en toda España<br />

se usa para <strong>de</strong>cir: Sin un céntimo, arruinado, etc. aquí se<br />

utiliza también para pon<strong>de</strong>rar la rigi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> una cosa y se suele<br />

emplear referida a una persona o animal muerto: «Se quedó<br />

más tieso que la mojama».<br />

MOJAO. Vaso <strong>de</strong> vino con sifón. Fue muy normal en tiempos<br />

pasados, aunque ahora prácticamente no se consume. (Tud.,<br />

Arguedas.)<br />

IR MOJAO, se dice a ir algo bebido pero sin llegar a estar borracho.<br />

(Arguedas.)<br />

MOJITAR. Por lógica viene <strong>de</strong> mojar y aquí lo mismo te mojiteas<br />

cuando llueve, que mojiteas el pan en la salsa. (Ribera.)<br />

1274<br />

Esta palabra aparece en el prólogo <strong>de</strong> un manuscrito <strong>de</strong>l año 1823, Sor Maria<br />

Francisca <strong>de</strong>l Rosario Erles Echeverría, <strong>Historia</strong> honrosa <strong>de</strong> este siglo XIX…<br />

1275<br />

Aparece con este mismo significado en <strong>diccionario</strong>s aragoneses y es <strong>de</strong><br />

uso en Magallón. (Andolz.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!