14.04.2013 Views

Diccionario Polifuncional - Sinónimos - Antónimos - Parónimos ...

Diccionario Polifuncional - Sinónimos - Antónimos - Parónimos ...

Diccionario Polifuncional - Sinónimos - Antónimos - Parónimos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LINGÜÍSTICA<br />

Otra experiencia en ese sentido es leer algún texto antiguo y ver, aunque sea en la escritura,<br />

cómo cambió el idioma castellano. Por ejemplo, el siguiente texto es del siglo<br />

XVI y está extraído del testimonio de un conquistador sobre lo que veían en tierras americanas.<br />

En el párrafo que trancribimos, describe un ave americana.<br />

“Hay unos pajaritos tan chiquitos, que el bulto todo de uno de ellos es menor que<br />

la cabeza del dedo pulgar de la mano, y pelado es más de la mitad menor de lo que<br />

he dicho; es una avecica que, demás de su pequeñez, tiene tanta velocidad y presteza<br />

en el volar, que viéndola en el aire no se le pueden considerar las alas de otra manera<br />

que las de los escarabajos o abejones, y no hay persona que le vea volar que<br />

piense que es otra cosa sino abejón. Los nidos son según la proporción y grandeza<br />

suya. Yo he visto uno de estos pajaricos que él y el nido puestos en un peso de pesar<br />

oro pesó todo dos tomines, que son veinte y cuatro gramos, con la pluma, la<br />

cual si no toviera, fuera el peso mucho menos. Sin dubda parescia en la sotileza de<br />

sus piernas y manos a las avecicas que en las márgenes de las horas suelen poner<br />

los iluminadores...”<br />

De Historia general y natural de las Indias, islas y tierra firme del mar<br />

océano, de González Fernández de Oviedo y Valdés (1478-1557), español.<br />

La lectura de este fragmento nos ofrece ciertas dificultades, aun cuando está escrito en<br />

la misma lengua (el español) que hoy hablamos. Algunas construcciones gramaticales<br />

son completamente distintas de las que se utilizan actualmente. También son diferentes<br />

las formas de escribir algunas palabras. El vocabulario presenta términos que hoy<br />

no se emplean, o sí, pero de una manera distinta.<br />

Por otro lado, cada adelanto tecnológico y científico trae, además de progreso, cambios<br />

sociales. Todos ellos aportan nuevos campos léxicos que se incorporan al lenguaje y<br />

dan lugar a la formación de códigos especiales o jergas.<br />

Pensemos solamente en la cantidad de nuevos términos aportados por las actividades<br />

nacidas y desarrolladas en el siglo XX, como el cine, la televisión, la electrónica, la ciencia,<br />

las comunicaciones, la computación, etc. Bioingeniería, genoma humano, digitalización,<br />

microprocesadores, etc., son sólo algunos pocos ejemplos.<br />

En otros casos, términos ya existentes adquieren nuevos significados asociados a estas<br />

actividades. Por ejemplo: plano, video, ratón, ampliación y muchas otras voces “viejas”<br />

han ampliado su significación.<br />

Finalmente, se adaptan al castellano palabras de otros idiomas, como cliquear,<br />

chequear, escanear, bacapear, etc. Todos ellas son palabras o expresiones que se han<br />

incorporado a la comunicación lingüística cotidiana de millones de personas de habla<br />

hispana.<br />

Si pudiéramos traer al mundo actual a un hispanohablante de otros siglos, seguramente<br />

no comprendería un enorme número de mensajes, precisamente por la gran cantidad<br />

de códigos que desconocería.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!