11.05.2013 Views

Traducción completa al castellano en PDF - Diverdi

Traducción completa al castellano en PDF - Diverdi

Traducción completa al castellano en PDF - Diverdi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ámbito particular que se aproxima un poco a ellas: las músicas que<br />

Charp<strong>en</strong>tier escribe para ciertos conv<strong>en</strong>tos de religiosas y <strong>en</strong> particular para<br />

las de la abadía de Port-Roy<strong>al</strong>, bastión de los Jans<strong>en</strong>istas que, sabido es,<br />

están <strong>en</strong> tot<strong>al</strong> oposición con los miembros de la Compañía de Jesús. Si bi<strong>en</strong><br />

cuando Charp<strong>en</strong>tier escribe para las religiosas de Port-Roy<strong>al</strong> de París esta<br />

abadía ya ha sido sustraída a la tutela de los Jans<strong>en</strong>istas, perseguidos por<br />

Luis XIV, el estilo de música que podemos oír está, pese a todo,<br />

caracterizado por una cierta austeridad. Esto es princip<strong>al</strong>m<strong>en</strong>te llamativo <strong>en</strong><br />

la Messe pour le Port Roy<strong>al</strong> (CD 3/15), que es una composición para una<br />

voz y bajo continuo, <strong>en</strong> un estilo declamatorio muy sobrio, <strong>en</strong> fin de<br />

cu<strong>en</strong>tas poco <strong>al</strong>ejado del canto llano. Charp<strong>en</strong>tier varía los colores<br />

confiando los versículos a las tres solistas princip<strong>al</strong>es del conv<strong>en</strong>to<br />

(Mademoiselle du Fresnoy, Mère Sainte-Agathe y Mère Saint-Bernard),<br />

mi<strong>en</strong>tras las otras religiosas se un<strong>en</strong> para los versículos confiados <strong>al</strong> coro (y<br />

siempre monódicos). En <strong>al</strong>gunos motetes dedicados a las vísperas (CD<br />

3/16) el estilo se emancipa un poco: el autor confía los versículos a una,<br />

dos o tres voces solistas, y éstos, más jubilatorios, se <strong>al</strong>ternan con<br />

versículos polifónicos basados <strong>en</strong> melodías gregorianas y armonizadas<br />

sobre el principio homofónico del fabordón (que podemos oír, por ejemplo,<br />

<strong>en</strong> el Miserere de Allegri).<br />

En 1685 la hermana del arzobispo de París, uno de los adversarios más<br />

<strong>en</strong>carnizados de los Jans<strong>en</strong>istas, se convierte <strong>en</strong> abadesa de Port-Roy<strong>al</strong>. En<br />

ese mismo año Luis XIV revoca el Edicto de Nantes. Este último hecho<br />

histórico no deja mucha elección a los hugonotes; gran número de ellos<br />

abandonan Francia y se refugian <strong>en</strong> países <strong>en</strong> los que su fe puede <strong>en</strong>contrar<br />

asilo, princip<strong>al</strong>m<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la regiones luteranas de Alemania. Numerosas<br />

cortes <strong>al</strong>emanas van, por tanto, a acoger a estos franceses, que aportan a<br />

ellas sus tradiciones, su cultura, su música. Eso es lo que un t<strong>al</strong> Johann<br />

Sebastian Bach, todavía adolesc<strong>en</strong>te, descubre con ocasión de su primera<br />

estancia <strong>en</strong> la Alemania del Norte, <strong>en</strong>tre otros lugares <strong>en</strong> la corte de Celle.<br />

Inglaterra, de la República de Cromwell a la Restauración<br />

La decapitación de Carlos I <strong>en</strong> 1649 y el puritanismo del gobierno de<br />

Oliver Cromwell tuvieron consecu<strong>en</strong>cias desastrosas sobre la vida music<strong>al</strong><br />

de este país; la música resulta <strong>completa</strong>m<strong>en</strong>te prohibida, los cantantes son<br />

despedidos, las partituras y los órganos destruidos. La muerte del rey<br />

acarrea la dispersión de las instituciones music<strong>al</strong>es de la corte. Al igu<strong>al</strong> que<br />

la familia re<strong>al</strong>, los músicos fieles a ella <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran a m<strong>en</strong>udo refugio <strong>en</strong> el<br />

extranjero.<br />

Tras la Restauración de 1661, Carlos II reconstituye su capilla y se propone<br />

inst<strong>al</strong>ar <strong>en</strong> la corte de Inglaterra instituciones music<strong>al</strong>es comparables a las<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!