- Page 1 and 2:
EL GRIEGO KOINE DEL EVANGELIO DE SA
- Page 3 and 4:
PRESENTACION Un día,el historiador
- Page 5 and 6:
NOTA DEL AUTOR AL LECTOR DESPREVENI
- Page 7 and 8:
pues, desde época temprana una fra
- Page 9 and 10:
emontan hasta el siglo IV a. C. A g
- Page 12 and 13:
Capítulo Segundo FUNDAMENTOS DE GR
- Page 14 and 15:
Θ θ θ η τ α Zeta z(za, Ι ι
- Page 16 and 17:
2) La υ de los diptongos αυ, ε
- Page 18 and 19:
Gen. του της του των Da
- Page 20 and 21:
Capitulo Primero del Evangelio de S
- Page 22 and 23:
ἀνθρώπων anthrōpōn hombr
- Page 24 and 25:
10)ἐν en en τῷ tō el κόσ
- Page 26 and 27:
ἐγένετο egeneto se hizo, ll
- Page 28 and 29:
ἡ ē la ἀλήθεια alētheia
- Page 30 and 31:
οὖν oun pues ? σὺ su tu Ἠ
- Page 32 and 33:
σὺ su tu οὐκ ouk no εἰ ei
- Page 34 and 35:
πρὸς pros hacia αὐτὸν a
- Page 36 and 37:
τεθέαμαι tetheamai ví/he v
- Page 38 and 39:
θεοῦ theou Dios 35)Τῇ tē E
- Page 40 and 41:
ὃ o que λέγεται legetai si
- Page 42 and 43:
πρῶτον prōton primero τὸ
- Page 44 and 45:
λέγει legei dijo αὐτῷ au
- Page 46 and 47:
ὁ o el Φίλιππος philippos
- Page 48 and 49:
τοῦ tou de θεοῦ theou Dios
- Page 50 and 51:
ἐκεῖ = allí ἐκλήθη =
- Page 52 and 53:
περιστερὰς = palomas κ
- Page 54 and 55:
οὐ δύναται = no puede, no
- Page 56 and 57:
οὖν = por tanto ἔγνω = sup
- Page 58 and 59:
ζητεῖ = buscar, indagar Με
- Page 60 and 61:
κατέκειτο = estaba tirada,
- Page 62 and 63:
ἐκ = de τοῦ = la θανάτ
- Page 64 and 65:
Ἰησοῦς iēsous Jesus πέρ
- Page 66 and 67:
δηναρίων dēnariōn denario
- Page 68 and 69:
τοῖς tois a los μαθητα
- Page 70 and 71:
τῆς tēs del θαλάσσης t
- Page 72 and 73:
ὅτι oti que πλοιάριον
- Page 74 and 75:
αὐτοῖς autois les ὁ o el
- Page 76 and 77:
οὖν oun pues αὐτῷ autō l
- Page 78 and 79:
πρὸς pros a αὐτὸν auton
- Page 80 and 81:
δέ de y ἐστιν estin es τ
- Page 82 and 83:
τὴν tēn la μητέρα mēter
- Page 84 and 85:
ὁ o el que πιστεύων piste
- Page 86 and 87:
ὑπὲρ uper por / en favor τ
- Page 88 and 89: 56)ὁ o el que τρώγων trōg
- Page 90 and 91: αὐτοῦ autou la? ἀκούε
- Page 92 and 93: ὑμῖν umin os ὅτι oti que
- Page 94 and 95: διάβολος diabolos el diablo
- Page 96 and 97: ἤδη ēdē ya βεβληκότο
- Page 98 and 99: νίπτειν niptein a lavar το
- Page 100 and 101: αἰῶνα aiōna eternidad ἀπ
- Page 102 and 103: οὐχὶ ouchi no πάντες pa
- Page 104 and 105: ὑμῶν umōn vosotros τοὺς
- Page 106 and 107: 18) Οὐ ou no περὶ peri de
- Page 108 and 109: ἐταράχθη etarachthē se co
- Page 110 and 111: ἐστιν estin es αὐτῷ aut
- Page 112 and 113: ἐκεῖνον ekeinon él ὁ o
- Page 114 and 115: εὐθύς euthus inmediatamente
- Page 116 and 117: ἐλθεῖν elthein ir καὶ k
- Page 118 and 119: 37.λέγει legei dijo αὐτῷ
- Page 120 and 121: οὐρανὸν ouranon cielo ε
- Page 122 and 123: τῆς tēs la γῆς gēs tierra
- Page 124 and 125: ἔγνωκαν egnōkan conocen
- Page 126 and 127: ἐμὰ ema mias πάντα panta
- Page 128 and 129: τῷ tō el ὀνόματι onomat
- Page 130 and 131: ἐμίσησεν emisēsen odió
- Page 132 and 133: ἐστιν estin es 18) καθὼ
- Page 134 and 135: καγὼ kagō y yo ἐν en en σ
- Page 136 and 137: καὶ kai y ἠγάπησας ēg
- Page 140 and 141: ἔτρεχον = corriendo οἱ =
- Page 142 and 143: ὀπίσω = hacia atrás θεωρ
- Page 144 and 145: ἅγιον = santo ἀφῆτε =
- Page 146 and 147: ἐφανέρωσεν = se reveló
- Page 148 and 149: ὁμοίως = de la misma manera,
- Page 150 and 151: πολλὰ = muchas ἄλλα πο
- Page 152 and 153: CAPITULO 1 1 Ἐν ἀρχῇ ἦν
- Page 154 and 155: αὐτοῦ οἱ δύο μαθη
- Page 156 and 157: 24 αὐτὸς δὲ Ἰησοῦ
- Page 158 and 159: καίτοιγε Ἰησοῦς α
- Page 160 and 161: ἀπῆλθε πρὸς αὐτὸ
- Page 162 and 163: πρὸς Ἰωάννην, καὶ
- Page 164 and 165: ζητεῖτέ με, οὐχ ὅ
- Page 166 and 167: ὑμῶν εἷς διάβολό
- Page 168 and 169: οὐχὶ ἡ γραφὴ εἶπ
- Page 170 and 171: τῆς ἁμαρτίας. 35 ὁ
- Page 172 and 173: τηρεῖ. ἄλλοι ἔλεγ
- Page 174 and 175: φωνῆς μου ἀκούσου
- Page 176 and 177: πρὸς τὸν Ἰησοῦν·
- Page 178 and 179: τριακοσίων δηναρί
- Page 180 and 181: οὐκ ἐλάλησα, ἀλλ'
- Page 182 and 183: CAPITULO 14 1 Μὴ ταρασσέ
- Page 184 and 185: ἀγάπῃ μου, καθὼς
- Page 186 and 187: Ταῦτα ἐν παροιμία
- Page 188 and 189:
Ἰησοῦν τὸν Ναζωρα
- Page 190 and 191:
Ἰουδαίων· καὶ ἐδ
- Page 192 and 193:
ἔλαβον οὖν τὸ σῶμ
- Page 194 and 195:
λέγει αὐτοῖς Σίμ
- Page 196 and 197:
ἔχω yo tengo πρός junto a,
- Page 198 and 199:
πρῶτος, η,ον primerofirst
- Page 200 and 201:
γεννάω = perdonar σκηνό
- Page 202 and 203:
ἀπέρχομαι = partir, march
- Page 204 and 205:
EX LIBRIS AN VULTIS FORTUNA MAXIMA