Télécharger - Cote Magazine
Télécharger - Cote Magazine
Télécharger - Cote Magazine
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
URBANGUIDE<br />
sortir<br />
Un décor fastueux pour le seul trois étoiles de la Côte d’Azur.<br />
VIN BIO<br />
Laudun & Chusclan, vignerons,<br />
proposent quatre nouveaux<br />
produits commercialisés sous<br />
la dénomination Terra Vitae :<br />
• AOC côtes-du-rhône<br />
Villages Laudun blanc 2011<br />
• AOC côtes-du-rhône<br />
Villages Laudun rouge 2011<br />
• AOC côtes-du-rhône<br />
rouge 2011<br />
• GP Pays d’Oc-Sud<br />
de France rouge 2011.<br />
First winemakers Laudun &<br />
Chusclan embraced sustainable<br />
agriculture, now they have<br />
converted to organic agriculture.<br />
The four new wines certified as<br />
“made from organically grown grapes” (AB<br />
label) go by the name of Terra Vitae.<br />
www.laudunchusclanvignerons.com<br />
Tél. 04 66 90 11 03<br />
BAGEL STORY<br />
L’Amérique des 50’s<br />
Fauteuils club en cuir vieilli, grande malle de voyage, affiche<br />
Coca-Cola… du mobilier à la déco en passant par le papier peint,<br />
psychédélique, la nouvelle adresse jeune et branchée du centreville<br />
présente un décor résolument vintage. Signée Hadrien et<br />
Florian, la carte présente neuf sortes de bagels, originaux et<br />
savoureux, comme le Central Park (dinde, bacon, poivron,<br />
roquette, moutarde au miel) ou l’Hudson River (saumon fumé,<br />
oignon rouge, aneth, concombre, cream cheese). Côté douceurs,<br />
les donuts, cookies et autres muffins tiennent le haut du pavé.<br />
Sauces, chips, marshmallow, beurre de cacahuètes et autres<br />
produits 100 % US sont à découvrir au rayon épicerie.<br />
-/ Fifties America Distressed leather club armchairs, big travel<br />
trunk, Coca Cola poster… from furnishings to decoration<br />
(psychedelic wallpaper included), this new, young, hip, citycentre<br />
hotspot states its vintage pretentions. Hadrien and<br />
Florian’s menu offers nine kinds of original and tasty bagels, such<br />
as Central Park (turkey, bacon, sweet pepper, rocket, honey<br />
mustard) and Hudson River (smoked salmon, red onion, dill,<br />
156 | JUIN 2012 - www.cotemagazine.com<br />
LE LOUIS XV<br />
25 ans déjà !<br />
Pour célébrer son anniversaire,<br />
le Louis XV propose un menu<br />
spécial qui restera dans les<br />
mémoires de tous les gourmets.<br />
Plutôt que de le composer à partir<br />
de plats emblématiques qui ont<br />
marqué ses 25 années passées,<br />
Alain Ducasse a choisi, comme à<br />
son habitude, de proposer une<br />
cuisine qui fait fi de la nostalgie en<br />
offrant une grande modernité au<br />
service du goût. En résulte un<br />
festival de saveurs comme ces<br />
graphiques et aériens mini-pan<br />
bagnats et fines feuilles de pâtes<br />
imprimées de légumes. Ces<br />
croquantes gamberoni de San<br />
Remo, servies avec une délicate<br />
gelée de poisson de roche et<br />
caviar. Ce cookpot (sorte de terrine<br />
inventée par le chef pour parfaire<br />
ses mitonnages) de petit épeautre<br />
de Haute-Provence, avec morilles<br />
et primeurs. Que dire aussi du<br />
rouget cuit sur la peau,<br />
accompagné de courgettes<br />
trompettes, ou de l’agneau de lait<br />
rôti à la cheminée, si ce n’est que<br />
la cuisine de Ducasse, appuyé par<br />
toute sa brigade, reste avant tout<br />
un grande déclaration d’amour aux<br />
produits et aux saveurs de<br />
Méditerranée.<br />
-/ 25 years already! To celebrate<br />
its 25th birthday the Louis XV is<br />
offering a special menu that will<br />
etch itself on the memories of all<br />
gourmets worth their salt. Rather<br />
than drawing on emblematic<br />
dishes that have marked the<br />
restaurant’s 25 years, Alain Ducasse<br />
disdains nostalgia in favour of a<br />
tremendously modern take on<br />
enhancing tastes. The result is a<br />
real feast of flavours, as in light<br />
mini-Pan Bagnat with thin sheets of<br />
vegetable-printed bread; juicy San<br />
Remo gamberoni served with a<br />
delicate rockfish gelée and caviar;<br />
cookpot (the casserole dish the<br />
chef invented for his slow cooking)<br />
of Haute Provence spelt with morel<br />
mushrooms and seasonal<br />
vegetables. In particular the red<br />
mullet cooked in its skin and served<br />
with “trompette” courgettes and the<br />
fireplace-roasted suckling lamb<br />
state loud and clear that Ducasse’s<br />
cuisine is first and foremost an<br />
effusive declaration of love for<br />
Mediterranean products and<br />
flavours.<br />
Monaco, Hôtel de Paris,<br />
Place du Casino<br />
Tél. +377 98 06 88 64<br />
cucumber, cream cheese). On the sweet side, doughnuts,<br />
cookies and muffins take pride of place. The grocery department<br />
sells sauces, crisps, marshmallows, peanut butter and other<br />
American goodies.<br />
Nice, 27 avenue Notre Dame<br />
Tél. 04 93 92 39 05<br />
Ambiance rétro chez Bagel Story<br />
Par Alexandre Benoist et Marjorie Modi<br />
La nouvelle Table de<br />
Jean-Luc Pelé, salon<br />
de thé et bar à<br />
chocolat, est une<br />
invitation à la<br />
gourmandise. Cet écrin<br />
girly propose les<br />
incontournables de la<br />
maison, à l’image de<br />
l’éventail de macarons,<br />
mais aussi des inédits<br />
comme les mi-cuits au<br />
chocolat ou les glaces<br />
artisanales. Des<br />
bouchées salées -<br />
trilogie de miniquiches,<br />
feuilleté<br />
fondant tomate et<br />
basilic, etc. - se<br />
grignotent à n’importe<br />
quelle heure de la<br />
journée pour une<br />
pause douceur chic.<br />
Carte : 10-20 €<br />
-/ Jean-Luc Pelé’s<br />
new Table tearoom<br />
and chocolate bar is all<br />
about indulgence!<br />
Perfect for gossiping<br />
with the girls while<br />
sampling his renowned<br />
treats – a whole array<br />
of macaroons – and<br />
his new inventions that<br />
include chocolate micuits<br />
and home-made<br />
ice creams. You can<br />
nibble on savoury<br />
snacks too – trilogy of<br />
mini-quiches, tomato<br />
and basil feuilleté etc –<br />
at any time of day.<br />
Cannes,<br />
3 rue du 24 août<br />
Tél. 04 93 99 45 82