Guide pratique de mise en oeuvre du Vade-mecum sur la langue ...
Guide pratique de mise en oeuvre du Vade-mecum sur la langue ...
Guide pratique de mise en oeuvre du Vade-mecum sur la langue ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1<br />
Autoévaluation<br />
et <strong>mise</strong> <strong>en</strong> situation<br />
A<br />
Autoévaluation<br />
Lisez les affirmations suivantes et répon<strong>de</strong>z par vrai ou faux.<br />
1. Vrai ou faux ?<br />
1. Représ<strong>en</strong>tant d’un pays dans lequel le français partage son statut<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>ngue officielle avec une autre <strong>la</strong>ngue, il est <strong>de</strong> votre <strong>de</strong>voir <strong>de</strong><br />
vous exprimer prioritairem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français, sauf si l’une <strong>de</strong> vos autres<br />
<strong>la</strong>ngues dispose égalem<strong>en</strong>t <strong>du</strong> même statut dans l’organisation<br />
concernée.<br />
V<br />
F<br />
7. Si vous êtes représ<strong>en</strong>tant d’un pays dont le français est <strong>la</strong> seule<br />
<strong>la</strong>ngue officielle, le Va<strong>de</strong>-<strong>mecum</strong> n’exige pas <strong>de</strong> vous l’emploi<br />
systématique <strong>du</strong> français dans les instances internationales.<br />
8. Dans le Va<strong>de</strong>-<strong>mecum</strong>, <strong>la</strong> consigne à l’att<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s représ<strong>en</strong>tants<br />
et délégués <strong>de</strong>s États est <strong>de</strong> veiller à ce que toute <strong>la</strong> docum<strong>en</strong>tation<br />
et les publications soi<strong>en</strong>t tra<strong>du</strong>ites <strong>en</strong> français.<br />
9. Représ<strong>en</strong>tant d’un État membre <strong>de</strong> <strong>la</strong> Francophonie, vous n’avez<br />
pas <strong>la</strong> responsabilité <strong>de</strong> vous as<strong>sur</strong>er auprès <strong>de</strong>s secrétariats<br />
<strong>de</strong> l’interprétation simultanée <strong>de</strong>s interv<strong>en</strong>tions lors <strong>de</strong>s séances<br />
officielles ainsi qu’aux étapes importantes <strong>de</strong> l’exam<strong>en</strong> d’un texte.<br />
10. Représ<strong>en</strong>tant d’un État membre <strong>de</strong> <strong>la</strong> Francophonie, vous n’êtes pas<br />
t<strong>en</strong>u <strong>de</strong> veiller à ce que toute <strong>la</strong> docum<strong>en</strong>tation <strong>de</strong>s organisations,<br />
incluant les docum<strong>en</strong>ts et publications électroniques, soit disponible<br />
<strong>en</strong> français.<br />
V<br />
F<br />
2. Représ<strong>en</strong>tant d’un pays dans lequel le français est une <strong>la</strong>ngue<br />
étrangère, le Va<strong>de</strong>-<strong>mecum</strong> vous incite à privilégier son usage<br />
lorsqu’aucune <strong>de</strong> vos <strong>la</strong>ngues nationales ne dispose d’un statut<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>ngue officielle dans l’organisation concernée.<br />
3. En adoptant le Va<strong>de</strong>-<strong>mecum</strong>, les États, ainsi que leurs représ<strong>en</strong>tants<br />
et délégués, se sont <strong>en</strong>gagés, lorsque le français n’est pas utilisé,<br />
à s’as<strong>sur</strong>er qu’une version écrite <strong>en</strong> français <strong>de</strong>s textes <strong>de</strong> leurs<br />
interv<strong>en</strong>tions soit fournie par les secrétariats <strong>de</strong> l’organisation où<br />
se ti<strong>en</strong>t <strong>la</strong> réunion ou à <strong>en</strong> as<strong>sur</strong>er <strong>la</strong> distribution par leurs délégations.<br />
4. Le Va<strong>de</strong>-<strong>mecum</strong> recomman<strong>de</strong> aux représ<strong>en</strong>tants et délégués<br />
<strong>de</strong>s États <strong>de</strong> travailler <strong>de</strong> concert avec leurs homologues<br />
<strong>de</strong>s autres groupes linguistiques pour faire respecter les principes<br />
<strong>du</strong> multilinguisme et <strong>de</strong> <strong>la</strong> diversité culturelle.<br />
5. Il n’a pas été stipulé que les représ<strong>en</strong>tants et les délégués<br />
auprès d’organisations internationales ou régionales réagiss<strong>en</strong>t<br />
collectivem<strong>en</strong>t lorsqu’une <strong>en</strong>torse au respect <strong>de</strong> <strong>la</strong> parité<br />
<strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues officielles ou <strong>de</strong> travail est constatée au niveau<br />
<strong>du</strong> recrutem<strong>en</strong>t <strong>du</strong> personnel.<br />
6. Le Va<strong>de</strong>-<strong>mecum</strong> n’abor<strong>de</strong> pas <strong>la</strong> question <strong>du</strong> non-respect <strong>de</strong> <strong>la</strong> parité<br />
<strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues officielles et <strong>de</strong> travail <strong>en</strong> matière <strong>de</strong> recrutem<strong>en</strong>t et <strong>de</strong><br />
formation <strong>de</strong>s conting<strong>en</strong>ts pour les opérations <strong>de</strong> mainti<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> paix.<br />
2. Réponses<br />
1. Vrai.<br />
2. Vrai.<br />
3. Vrai.<br />
4. Vrai.<br />
5. Faux : le Va<strong>de</strong>-<strong>mecum</strong> <strong>en</strong>gage les représ<strong>en</strong>tants et délégués <strong>en</strong><br />
poste au sein <strong>de</strong>s organisations internationales ou régionales à<br />
réagir collectivem<strong>en</strong>t pour veiller à ce que le multilinguisme soit<br />
appliqué comme critère <strong>de</strong> recrutem<strong>en</strong>t <strong>du</strong> personnel.<br />
6. Faux : le Va<strong>de</strong>-<strong>mecum</strong> <strong>en</strong>gage les représ<strong>en</strong>tants et délégués<br />
<strong>en</strong> poste à interv<strong>en</strong>ir pour que les conting<strong>en</strong>ts <strong>en</strong>voyés dans le<br />
cadre <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> mainti<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> paix soi<strong>en</strong>t <strong>en</strong> me<strong>sur</strong>e <strong>de</strong><br />
communiquer avec <strong>la</strong> popu<strong>la</strong>tion et les autorités locales.<br />
7. Faux : <strong>en</strong> adoptant le Va<strong>de</strong>-<strong>mecum</strong>, les signataires se sont<br />
<strong>en</strong>gagés à ce que leurs représ<strong>en</strong>tants et délégués s’exprim<strong>en</strong>t<br />
systématiquem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> français lorsque c’est leur seule <strong>la</strong>ngue<br />
officielle ou nationale.<br />
8. Vrai.<br />
9. Faux : les représ<strong>en</strong>tants et délégués <strong>de</strong>s États membres, associés<br />
et observateurs <strong>de</strong> <strong>la</strong> Francophonie ont <strong>la</strong> responsabilité<br />
<strong>de</strong> s’as<strong>sur</strong>er que l’interprétation simultanée <strong>de</strong>s interv<strong>en</strong>tions<br />
se fait lors <strong>de</strong>s séances officielles et aux étapes importantes <strong>de</strong><br />
l’exam<strong>en</strong> d’un texte.<br />
10. Faux : l’une <strong>de</strong>s exig<strong>en</strong>ces <strong>du</strong> Va<strong>de</strong>-<strong>mecum</strong> consiste justem<strong>en</strong>t<br />
à veiller à ce que toute <strong>la</strong> docum<strong>en</strong>tation et les publications,<br />
y compris les docum<strong>en</strong>ts électroniques, soi<strong>en</strong>t disponibles <strong>en</strong><br />
français.<br />
Partie<br />
3<br />
60 61