11.07.2015 Views

Blazer - DÜRKOPP ADLER Polska Sp. z oo

Blazer - DÜRKOPP ADLER Polska Sp. z oo

Blazer - DÜRKOPP ADLER Polska Sp. z oo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

100-68Innovation in der PaspeltaschentechnologieInnovation in the piped pockets technologyInnovation dans la technologie des poches à rabatsInnovación en la tecnología para bolsillos de vivoDie 100-68 stellt eine Innovation inder Paspeltaschentechnologie dar.Neben den Einsatzgebieten vongeraden und optional schrägenHosentaschen, Sakko-Innen,Sakko-Außentaschen und Brustleistentaschen,bietet sie jetzt imGesamtpaket durch die neue ausschwenkbare,automatischeEckeneinschneide-Vorrichtung einenoch höhere Flexibilität.Gerade und schräge Taschenformensind in allen möglichen Variantenohne mechanische Einstellungender Eckenmesser frei programmierbar.Das Ergebis ist eineperfekte Nahtqualität durch verzugfreies,glattes Nähen. BeiFadenbruch setzt der Oberfadenwächterdie Eckenmesser automatischaußer Funktion und dieMaschine stoppt den Nähvorgang.Das Farbdisplay mit Touch-Screenerfüllt den Wunsch nach einfacherBedienung und schnellem Zugriffauf veränderbare Parameter. DieFaltstempel können in wenigenSekunden von Doppelpaspel- aufEinfachpaspel gewechselt werden.The 100-68 represents an innovationin the piped pockets technology.Apart from being used forstraight and optionally slantedtrousers pockets, inside and outsidepockets of men’s jackets aswell as breast welt pockets it isnow – as a complete package –characterized by an even higherflexibility due to the new swivable,automatic corner incisiondevice.Straight and slanted pocketshapes are freely programmablein all variants whatsoever withoutmechanical adjustment of the cornerknives. The result is a perfectseam quality by displacement-freeand flat sewing. In case of threadbreakage the needle thread monitorputs the corner knives out ofoperation automatically and thesewing operation is stopped.The coloured display with touchscreen allows easy operation andquick access to modifiable parameters.The folders can bechanged from double piping tosingle piping in a few seconds.La 100-68, c’est une innovationdans la technologie des poches àrabats. Outre les poches pantalon,poches intérieures et extérieuressur vestons et poches poitrine,droites ou en biais au choix, elleoffre désormais en version complèteavec le nouveau dispositifautomatique à incision d’anglespivotable hors position une souplesseencore plus grande.Toutes sortes de poches droitesou en biais sont programmablessans réglage mécanique des couteauxd’angles. Elle permet descoutures lisses sans décalaged’une excellente qualité. En casde rupture de fil le contrôleur dufil d’aiguille désactive automatiquementles couteaux d’angle etla machine s’arrête.L’écran tactile à couleurs répondaux exigences d’une utilisationfacile et d’un accès rapide auxparamètres modifiables. Les remplieurspeuvent être ajustés enquelques secondes seulement dudouble au simple passepoil.La 100-68 presenta una innovaciónen la tecnología para bolsillos de vivo.A parte de los campos de aplicaciónpara bolsillos rectos y opcionalmenteinclinados en pantalones, bolsillosinteriores y exteriores en americanasy bolsillos de pecho con vivo, ofreceahora en el paquete completo unaflexibilidad más grande, gracias alnuevo dispositivo automático basculablepara cortar las esquinas de losbolsillos.Son libremente programables formasde bolsillos rectos e inclinados, enmuchas variantes, sin ajustes mecánicosde los piquetes para cortar lasesquinas del bolsillo. El resultado esuna calidad de la costura perfecta,gracias a coser sin desplazamiento yliso. En caso de rotura del hilo el controldel hilo superior desactiva automáticamentelos piquetes para cortarlas esquinas del bolsillo y lamáquina interrumpe el ciclo de costura.La pantalla de colores con Touch-Screen cumple todos los deseos aun manejos simple y acceso rápido aparámetros modificables. Los patinesplegadores pueden cambiarse dentrode pocos segundos de doble vivo asimple vivo.Ihre Vorteile:• Konstante Nähergebnisse• Maximale Präzision bei denNählängen und Eckeneinschnittendurch Schrittmotortechnik• Überlappte Arbeitsweise, kurzeZykluszeiten• Einfache Bedienung• Hohe Anwendungsflexibilität• Verarbeitung von Endlos-Reißverschlussmöglich (Zusatzausstattung)• Alle Verarbeitungsmethodenkönnen flexibel zusammengestelltwerden36Your advantages:• Constant sewing results• Maximum precision of sewinglenghts and corner incisionsdue to step motor technology• Overlapped working method,short cycle times• Easy operation• Flexible application• Endless zippers can beprocessed (optional equipment)• All processing methods can becombined flexiblyVos avantages:• Résultats de couture constants• Précision maximale pour leslongueurs de couture et incisionsd’angle grâce à la techniquede moteur pas à pas• Mode de travail en temps masqué,durées de cycle courtes• Pilotage simple• Flexibilité d’application• Possibilité de traiter des glissièressans fin (équipementsupplémentaire)• Regroupement avec souplessede toutes les méthodes de fabricationSus ventajas:• Resultados de costura constantes• Maxima precisión en la longituddecostura e accionamiento pormotor de paso a paso de lospiquetes para el corte de lasesquinas del bolsillo• Método de trabajo enteramentesobrepuesto, cortos ciclos detiempo de trabajo• Manejo fácil• Flexibilidad de empleo• Posíble coser los cierres de cremalleraen cinta continua (equiposuplementario)• Todos los métodos de elaboraciónpueden combinarse flexiblemente

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!