2Optipress/-Inox Optipress-Therm Cupress - R. Nussbaum AG
2Optipress/-Inox Optipress-Therm Cupress - R. Nussbaum AG
2Optipress/-Inox Optipress-Therm Cupress - R. Nussbaum AG
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Die <strong>Nussbaum</strong>-Presswerkzeuge Typ 5 können<br />
zum Verpressen aller Pressfittings und<br />
Dimensionen von DN 10 bis DN 100 eingesetzt<br />
werden. Dank der Hydraulik arbeiten<br />
die Geräte sehr verschleissarm. Die Hydraulik<br />
bewirkt, dass ein einmal eingeleiteter Pressvorgang<br />
vollständig und automatisch abläuft.<br />
Fehlpressungen werden dadurch vermieden.<br />
Die Presswerkzeuge sind mit elektronischer<br />
Sicherheitstechnik ausgestattet, welche die<br />
Funktion der Presswerkzeuge überwacht.<br />
<strong>Nussbaum</strong>-System-Pressbacken<br />
Für jede Rohrweite steht eine System-Pressbacke<br />
zur Verfügung, die rasch und einfach<br />
auf das Presswerkzeug gesteckt und mittels<br />
Befestigungsbolzen gesichert wird.<br />
Voraussetzung für unsere umfassende<br />
Systemgewährleistung sowie für die Systemsicherheit<br />
mit den <strong>Nussbaum</strong>-Systemen<br />
ist die ausschliessliche Verwendung<br />
von Systemkomponenten des <strong>Nussbaum</strong>-<br />
Lieferprogramms.<br />
System-Pressbacken mit Schmutzablagerungen<br />
oder metallischen Rückständen, insbesondere<br />
im Bereich der Pressgeometrie,<br />
müssen vor Gebrauch trocken (z.B. mit einer<br />
Stahlbürste) gereinigt werden.<br />
Les pinces à sertir <strong>Nussbaum</strong> de Type 5 peuvent<br />
être utilisées pour le sertissage de tous<br />
les raccords dans les dimensions DN 10 à DN<br />
100. Grâce au principe électro-hydraulique,<br />
tous ces appareils fonctionnent avec un degré<br />
d‘usure réduit. L’hydraulique assure que<br />
la procédure de sertissage, une fois amorcée,<br />
se déroule automatiquement et entièrement,<br />
évitant par ce fait l’exécution d’un sertissage<br />
imparfait. Les pinces à sertir sont en outre<br />
équipées d’un système de sécurité électronique<br />
permettant de surveiller l‘évolution de<br />
son bon fonctionnement.<br />
Mâchoires, système <strong>Nussbaum</strong><br />
Pour chaque diamètre de tuyau, il existe une<br />
mâchoire s‘accouplant facilement sur la pince<br />
à sertir à l‘aide d‘une goupille.<br />
<strong>Optipress</strong>- / <strong>Cupress</strong>-Pressbacken für die Dimensionen 12 bis 54<br />
<strong>Optipress</strong>/<strong>Cupress</strong> – Mâchoires pour � 12 à 54<br />
Ganasce <strong>Optipress</strong> / <strong>Cupress</strong> per i diametri da 12 a 54<br />
<strong>Optipress</strong> / -<strong>Inox</strong><br />
<strong>Optipress</strong>-<strong>Therm</strong><br />
<strong>Cupress</strong><br />
Ganasce-sistema <strong>Nussbaum</strong><br />
Per ogni dimensione di tubo esiste un‘apposita<br />
ganascia-sistema, da innestare rapidamente<br />
e semplicemente sulla pressatrice e da<br />
bloccare con il perno di tenuta.<br />
<strong>Optipress</strong>-XL-Pressbacke und Pressringe für Edelstahl- und C-Stahl-Fittings in den Dimensionen 64 bis<br />
108<br />
<strong>Optipress</strong> XL – Mâchoire avec anneaux de sertissage pour raccords en acier inoxydable et acier<br />
galvanisé � 64 à 108<br />
Ganasce <strong>Optipress</strong> XL e anelli di pressatura per i pressfitting in acciaio inox e acciaio zincato nelle<br />
dimensioni da 64 a 108<br />
<strong>Optipress</strong>-XL-Pressbacke und Pressketten für Rotguss-Fittings in den Dimensionen 76.1 bis 108<br />
<strong>Optipress</strong> XL – Mâchoire avec chaînes à sertir pour raccords en bronze � 76.1 à 108<br />
Ganasce <strong>Optipress</strong> XL e catene per i pressfitting in bronzo nei diametri da 76.1 a 108<br />
L‘utilisation exclusive des composants du<br />
programme <strong>Nussbaum</strong> est la condition<br />
indispensable pour bénéficier de notre<br />
garantie et assurer la fiabilité des systèmes<br />
<strong>Nussbaum</strong>.<br />
Avant utilisation, il convient de nettoyer à sec<br />
(p. ex. avec une brosse métallique en acier<br />
inoxydable) les mâchoires comportant des<br />
dépôts de saleté ou des résidus métalliques,<br />
particulièrement dans la zone de la géométrie<br />
de sertissage.<br />
PLe pressatrici <strong>Nussbaum</strong> tipo 5 possono<br />
essere impiegate per la pressatura di tutti i<br />
pressfitting da DN 10 a DN 100. Grazie al sistema<br />
idraulico, gli apparecchi risultano particolarmente<br />
resistenti all‘usura. L‘idraulica fa<br />
sì, inoltre, che il processo di pressatura, una<br />
volta avviato, si svolga in modo completo e<br />
automatico. In tal modo si evitano pressature<br />
errate. Le pressatrici sono dotate di un<br />
sistema di controllo elettronico che monitora<br />
il funzionamento della pressatrice.<br />
<strong>Optipress</strong>- / <strong>Cupress</strong>-Pressbacke und Pressringe in den Dimensionen 15 bis 54 als Lösung für Verpressungen<br />
bei engen Platzverhältnissen<br />
<strong>Optipress</strong> / <strong>Cupress</strong> – Mâchoire avec anneaux de sertissage convenant aux dimensions 15 à 54, idéal pour le<br />
sertissage dans des emplacements difficilement accessibles<br />
Le ganasce <strong>Optipress</strong> / <strong>Cupress</strong> e gli anelli di pressatura nei diametri da 15 a 54 sono la soluzione per le<br />
operazioni di pressatura in spazi ridotti<br />
Per usufruire della nostra completa garanzia<br />
di sistema ed avere la certezza<br />
della sicurezza dei sistemi <strong>Nussbaum</strong> è<br />
indispensabile utilizzare esclusivamente<br />
componenti di sistema del programma<br />
tecnico <strong>Nussbaum</strong>.<br />
Prima dell‘uso, le ganasce che presentano<br />
depositi di sporcizia o residui metallici, in particolar<br />
modo nella geometria di pressatura,<br />
devono essere pulite a secco (ad es. con una<br />
spazzola di acciaio).<br />
153<br />
2