20.01.2014 Views

Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne ...

Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne ...

Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

epaalde fase van hun studieloopbaan, met de keuzemogelijkheid een derde vreemde taal te leren,<br />

hoeven de leerdoelen en de gewenste <strong>voor</strong>uitgang in de gekozen talen niet noodzakelijkerwijs dezelfde<br />

te zijn (het uitgangspunt hoeft bij<strong>voor</strong>beeld niet altijd de <strong>voor</strong>bereiding op functionele interactie <strong>voor</strong><br />

dezelfde communicatiebehoeften te zijn en ook hoeft niet altijd de nadruk te blijven liggen op leerstrategieën).<br />

Het derde beginsel is derhalve dat overwegingen en maatregelen met betrekking tot curricula zich<br />

niet moeten beperken tot een leerplan <strong>voor</strong> elke taal afzonderlijk en ook niet tot een geïntegreerd leerplan<br />

<strong>voor</strong> een aantal talen. Zij moeten worden benaderd vanuit de rol die zij spelen in het taalonderwijs<br />

in het algemeen, waar linguïstische kennis (savoir) en vaardigheden (savoir-faire), naast leervaardigheid<br />

(savoir-apprendre), niet alleen in een gegeven taal een specifieke rol spelen, maar ook een transversale of<br />

overdraagbare rol in alle talen.<br />

8.2.2 Van partieel naar transversaal<br />

Vooral – maar niet uitsluitend – tussen ‘verwante’ talen kunnen kennis en vaardigheden worden overgedragen<br />

door een soort osmose. En met betrekking tot curricula moet worden benadrukt dat:<br />

• alle kennis van een taal deelkennis is, hoe zeer die taal ook onze ‘moedertaal’ of ‘eerste taal’ is. Zij is<br />

altijd onvolledig en nooit zo goed ontwikkeld of volmaakt bij een gewone sterveling als bij de utopische<br />

‘ideale moedertaalspreker’. Bovendien beheerst een individu de verschillende samenstellende<br />

delen van een taal (zoals mondelinge en schriftelijke vaardigheden, of begrip en interpretatie in<br />

vergelijking met productie) nooit in gelijke mate;<br />

• alle deelkennis tegelijkertijd méér is dan men zou denken. Om het ‘beperkte’ doel te bereiken van<br />

een beter begrip van gespecialiseerde teksten over zeer vertrouwde onderwerpen in een bepaalde<br />

vreemde taal is het bij<strong>voor</strong>beeld noodzakelijk om kennis en vaardigheden te verwerven die ook <strong>voor</strong><br />

vele andere doeleinden kunnen worden gebruikt. Zulke ‘toegevoegde waarde’ is echter meer een zaak<br />

van de leerder dan een verantwoordelijkheid van de leerplanontwikkelaar;<br />

• zij die één taal geleerd hebben ook een heleboel weten over veel andere talen zonder dat zij zich dat<br />

hoeven te realiseren. Het leren van volgende talen vereenvoudigt over het algemeen de activering van<br />

deze kennis en verhoogt het bewustzijn ervan. Dit is een factor die niet over het hoofd moet worden<br />

gezien en waarmee rekening moet worden gehouden.<br />

Hoewel deze verschillende principes en overwegingen een ruime keuzevrijheid laten bij het ontwikkelen<br />

van leerplannen en <strong>voor</strong>tgangsdoelen, zijn zij ook bedoeld om inspanningen aan te moedigen om<br />

een doorzichtige en samenhangende benadering te kiezen bij het aanwijzen van mogelijkheden en het<br />

maken van keuzes. Het is <strong>voor</strong>al tijdens dat proces dat een referentiekader van waarde zal zijn.<br />

8.3 Op weg naar leerplanscenario’s<br />

8.3.1 Het curriculum en de verscheidenheid aan doelstellingen<br />

Uit het <strong>voor</strong>gaande blijkt dat elk van de hoofd- en subonderdelen van het <strong>voor</strong>gestelde model, indien<br />

gekozen als belangrijkste leerdoel, kan leiden tot verschillende keuzes met betrekking tot inhoudelijke<br />

benaderingen en hulpmiddelen die succesvol leren mogelijk maken. Bij<strong>voor</strong>beeld: of het nu gaat om<br />

‘vaardigheden’ (algemene competenties van de individuele leerder/taalgebruiker), om de ‘sociolinguïstische<br />

component’ (binnen de communicatieve taalcompetentie) of strategieën, of om begrip (in de<br />

categorie taalactiviteiten), in alle gevallen is het een kwestie van onderdelen (en van heel verschillende<br />

elementen van de in het <strong>Referentiekader</strong> <strong>voor</strong>gestelde taxonomie) waarop een leerplan wel of niet de<br />

nadruk kan leggen en die in verschillende gevallen kunnen worden beschouwd als doel, middel of<br />

<strong>voor</strong>waarde. Daarbij kan <strong>voor</strong> elk van deze onderdelen de vraag naar de gekozen interne structuur<br />

(bij<strong>voor</strong>beeld welke sociolinguïstische subonderdelen worden geselecteerd of hoe strategieën worden<br />

onderverdeeld) en de criteria <strong>voor</strong> de <strong>voor</strong>tgang in de tijd (bij<strong>voor</strong>beeld een lineaire classificatie van<br />

verschillende soorten begripsactiviteiten) ten minste worden aangestipt en overwogen, ook als deze<br />

niet gedetailleerd wordt behandeld. Vanuit dit perspectief wordt de lezer in de overige delen van dit<br />

document uitgenodigd de vragen te benaderen en de mogelijkheden te overwegen die van toepassing<br />

zijn op zijn of haar situatie.<br />

152<br />

<strong>Gemeenschappelijk</strong> <strong>Europees</strong> <strong>Referentiekader</strong> <strong>voor</strong> <strong>Moderne</strong> Vreemde Talen: Leren, Onderwijzen, Beoordelen

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!