20.01.2014 Views

Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne ...

Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne ...

Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

andere ALTE-examens. Zo kunnen we verifiëren of deze andere examenstelsels in beginsel op dezelfde<br />

wijze verband houden met de vijf niveaus van het ALTE-referentiekader.<br />

Verankeren in het <strong>Referentiekader</strong> van de Raad van Europa<br />

In 1999 werden antwoorden verzameld waarin ankers waren aangebracht met uitspraken uit het<br />

<strong>Referentiekader</strong> van de Raad van Europa uit 1996. De ankers bestonden uit:<br />

• de descriptoren in de zelfbeoordelingsmatrix met hoofdcategorieën van taalgebruik per niveau,<br />

zoals gepresenteerd in tabel 2 in hoofdstuk 3;<br />

• 16 descriptoren met betrekking tot communicatieve aspecten van vloeiendheid uit de illustratieve<br />

schalen in hoofdstuk 5.<br />

Tabel 2 is gekozen omdat deze in de praktijk veel wordt gebruikt als samenvattende beschrijving van de<br />

verschillende niveaus. Doordat ALTE responsgegevens kon vertalen in een groot aantal talen en landen<br />

was er gelegenheid om bij te dragen aan de validatie van de schalen in tabel 2.<br />

De uitspraken over vloeiendheid werden aanbevolen omdat deze in verschillende contexten<br />

tijdens het Zwitserse project de meest stabiele moeilijkheidsschattingen bleken op te leveren (North<br />

1996/2000). Daarom werd verwacht dat ze een goede vergelijking van de ‘Can do’-uitspraken met het<br />

<strong>Referentiekader</strong> van de Raad van Europa mogelijk zouden maken. De geschatte moeilijkheid van de uitspraken<br />

over vloeiendheid bleek zeer nauw overeen te stemmen met de opgegeven moeilijkheid (North<br />

1996/2000), met een correlatie van r = 0,97. Dit vormt een uitstekend anker tussen de ‘Can do’-uitspraken<br />

en de schalen die worden gebruikt om het <strong>Referentiekader</strong> te illustreren.<br />

Het gebruik van Rasch-analyse <strong>voor</strong> het op elkaar afstemmen van een reeks uitspraken (schalen)<br />

is echter geen direct proces. Gegevens passen nooit exact in het model: er zijn kwesties als dimensionaliteit,<br />

discriminatiegraad en differential item function (systematische variatie in de interpretatie door<br />

verschillende groepen) die moeten worden onderkend en verwerkt om een zo waarheidsgetrouw<br />

mogelijke relatie tussen de schalen naar voren te laten komen.<br />

Dimensionaliteit slaat op het feit dat de vaardigheden luisteren/spreken, lezen en schrijven weliswaar<br />

in hoge mate gecorreleerd zijn, maar toch verschillend: analyses waarin ze worden gescheiden leveren<br />

meer coherente, onderscheidende niveauverschillen op.<br />

De variabele discriminatiegraad wordt duidelijk wanneer we tabel 2 vergelijken met de ‘Can do’-uitspraken.<br />

Tabel 2 blijkt een langere schaal op te leveren (fijnere onderscheiden tussen niveaus te maken)<br />

dan de ‘Can do’-uitspraken. De oorzaak is waarschijnlijk dat tabel 2 het eindresultaat vertegenwoordigt<br />

van een lang proces van selectie, analyse en verfijning. Het gevolg is dat elke niveaubeschrijving een<br />

samenstel is van zorgvuldig geselecteerde typische elementen, waarmee respondenten op een bepaald<br />

niveau gemakkelijker het niveau kunnen herkennen dat hen het beste beschrijft. Dit levert een meer<br />

coherent responspatroon op, dat op zijn beurt weer leidt tot een langere schaal. Dit is in tegenstelling<br />

tot de huidige vorm van de ‘Can do’-uitspraken, die nog steeds kort en kernachtig zijn en niet zijn<br />

gegroepeerd tot zulke afgeronde, holistische niveaubeschrijvingen.<br />

Groepseffecten (differential item function) zijn zichtbaar in het feit dat bepaalde groepen respondenten<br />

(respondenten op de sociale en toeristische, werk- of studievarianten van de vragenlijst) aanzienlijk<br />

fijnere niveauverschillen onderscheiden op bepaalde ankerschalen, om redenen die moeilijk te identificeren<br />

zijn.<br />

Geen van deze effecten is onverwacht wanneer men een Rasch-methode hanteert om schalen te<br />

vergelijken. Ze geven aan dat een stelselmatige kwaliteitscontrole van de tekst van de afzonderlijke<br />

uitspraken nodig blijft en een belangrijke fase is om te komen tot een ‘definitieve’ waardering van de<br />

schalen.<br />

Vaardigheidsniveaus in het referentiekader van ALTE<br />

Op het moment van schrijven is het ALTE-kader een stelsel met vijf niveaus. De hier<strong>voor</strong> beschreven<br />

validatie bevestigt dat deze ongeveer overeenkomen met de niveaus A2 tot en met C2 van het<br />

<strong>Referentiekader</strong> van de Raad van Europa. Er wordt nog gewerkt aan een beginnersniveau (Breakthrough<br />

oftewel ‘Doorbraak’) en het ‘Can do’-project draagt bij tot de karakterisering van dat niveau. Het<br />

verband tussen de beide kaders kan als volgt worden weergegeven:<br />

222<br />

<strong>Gemeenschappelijk</strong> <strong>Europees</strong> <strong>Referentiekader</strong> <strong>voor</strong> <strong>Moderne</strong> Vreemde Talen: Leren, Onderwijzen, Beoordelen

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!