17.11.2012 Views

„ovidius” constanţa - Biblioteca Universitatii "LUCIAN BLAGA" SIBIU

„ovidius” constanţa - Biblioteca Universitatii "LUCIAN BLAGA" SIBIU

„ovidius” constanţa - Biblioteca Universitatii "LUCIAN BLAGA" SIBIU

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Stoica Lascu / Analele Universităţii „OVIDIUS” / Vol. 4/ 2007<br />

român concluzionează: „Aceste observaţii cu caracter ştiinţific sunt concludente.<br />

Pe la 1800 întreaga populaţie a Dobrogei Noi, afară de găgăuţi, greci şi de<br />

românii de pe malurile Dunării, era formată din marea colonizare militară<br />

turcească. Dobrogea Nouă era o provincie turcească care despărţea populaţia<br />

creştină de coridorul Dobrogei nordice. În vremea războaielor ruso-turce din<br />

veacul al XIX-lea începe venirea coloniştilor bulgari din Munţii Balcani şi din<br />

Tracia, apoi, după crearea principatului bulgar independent de la 1878 (în fapt, era<br />

doar autonom, independenţa dobândind-o în 1908 – n.n.), colonizarea bulgară se<br />

înteţeşte sub auspiciile statului. Cum arată Miletič la 1903, întreaga populaţie<br />

bulgară din Dobrogea Nouă era formată din colonişti recent aşezaţi acolo, iar la<br />

această dată turcii erau totuşi în majoritate mai ales în parte vestică şi centrală” 33 .<br />

Semnificativ pentru conturarea realităţilor etnodemografice în zona din<br />

sudul Dunării, predominant locuită de băştinaşii români la jumătatea veacului al<br />

XIX-ea, sunt amintirile învăţătorului bulgar Raici I. Blăscov, scrise la Bolgrad în<br />

1868 şi publicate la Sofia, într-o revistă istorică, în 1901. Petre P. Panaitescu<br />

inserează în sinteza sa fragminte din aceste „mărturii preţioase”, prin care<br />

„situaţia precumpănitoare a românilor la Silistra 34 , Turtucaia şi în satele de la<br />

Dunăre înainte de stăpânirea bulgară în Cadrilater” este atestată cu prisosinţă.<br />

Fireşte, în relatările sale, învăţătorul bulgar deplânge dificultăţile ce trebuia să le<br />

biruie scrisul şi limba bulgară într-o zonă veche românească: „Dar încă mai<br />

cumplită şi mai primejdioasă era românizarea limbii bulgare în satele curat (sic!)<br />

bulgăreşti din jurul Silistrei. În satele Popina, Aidemir, chiar şi la Calipetrovo<br />

bulgarii vorbeau mai mult româneşte. Preoţii cântau liturghia pe româneşte (subl.n.). Am<br />

constatat că aproape toţi ţăranii, chiar şi cei mai culţi, nu ştiau că există limba<br />

Balancomission. Kaiserliche Akademie der Wissenchaften, Viena, 1903). Miletič stabileşte<br />

pentru prima oară existenţa unui dialect bulgăresc răsăritean şi fixează caracteristicile sale<br />

fonetice. Ceea ce este interesant pentru problema ce urmărim, a vechimii populaţiei în<br />

Dobrogea Nouă, este faptul că lingvistul bulgar a făcut o distincţie între populaţia veche<br />

bulgară şi cea de colonizare. I-a fost uşor, pe temeiul cercetărilor dialectale, să distingă de<br />

unde au venit coloniile bulgare în Dobrogea Nouă, să arate că, în privinţa limbii, aceşti<br />

bulgari sunt legaţi de populaţiile care vorbesc dialectele din Balcani şi chiar din sudul<br />

Balcanilor, oameni veniţi recent în satele lor din regiuni în care se vorbea un anume dialect.<br />

În această privinţă Miletič este foarte categoric – concluzionează istoricul român:<br />

«Este însă un fapt că, în afară de găgăuţi şi de puţinele colonii greceşti, întreaga populaţie<br />

creştină din cercurile Varna, Balcic, Dobrici (Bazargic) şi în mare parte din Novi-Pazar,<br />

Provadija, Curt-Bunar şi Silistra, ca şi în toată Dobrogea, se dovedeşte a fi recent colonizată,<br />

adică cu aşezările ei acolo nu mai vechi de 100 de ani, în cele mai rare cazuri ca la 150 de<br />

ani»” – apud P.P. Panaitescu, op. cit., pp. 25-26.<br />

33 Ibidem, pp. 27-28.<br />

34 În 1850, când trece şi pe la Silistra, Ion Ionescu de la Brad constată că „dascălul este psalt<br />

la biserică, unde la o strană se cântă româneşte şi unde vlădica şi popi greci şi bulgari<br />

amestecă în slujbă limba românească” – apud V. Slăvescu, Corespondenţa între Ion Ionescu<br />

de la Brad şi Ion Ghica. 1846-1874. Publicată de... (Academia Română. Studii şi Cercetări<br />

LXVI), Monitorul Oficial şi Imprimeriile Statului. Imprimeria Naţională, Bucureşti, 1943, p.<br />

76.<br />

ISSN -1841-138X 59 © 2007 Ovidius University Press

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!