01.12.2014 Views

PDF 2247 KB - Fundacja im. Stefana Batorego

PDF 2247 KB - Fundacja im. Stefana Batorego

PDF 2247 KB - Fundacja im. Stefana Batorego

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Wnioski i rekomendacje<br />

na przekroczenie granicy zwykle polegają na nieformalnych informacjach<br />

zdobytych od innych, bardziej doświadczonych podróżnych. Niewystarczająca<br />

znajomość obowiązujących przepisów często prowadzi do nieporozumień,<br />

a czasem tworzy wrażenie niesprawiedliwego traktowania obywateli<br />

państw trzecich.<br />

Ponadto, wedle opinii podróżnych, funkcjonariusze graniczni nie mają<br />

wystarczających kompetencji językowych – m<strong>im</strong>o że sami funkcjonariusze<br />

zapewniają, iż komunikacja z obcokrajowcami nie stanowi dla nich problemu.<br />

Badania wykazują, że niektórzy funkcjonariusze graniczni nie mówią<br />

w językach obcych lub niechętnie ich używają. Niektóre zmiany straży granicznej<br />

i celników są organizowane pod kątem znajomości poszczególnych<br />

języków wybranych urzędników granicznych.<br />

Rekomendacje:<br />

• Ze względu na częste zmiany w przepisach celnych i paszportowych,<br />

istnieje wyjątkowo nagląca potrzeba wdrożenia dobrze funkcjonującego<br />

systemu udostępniania takich informacji. Informacje powinny być<br />

jasno przedstawione i dostosowane do potrzeb podróżnych.<br />

• Wszystkie informacje powinny być przetłumaczone na języki państw<br />

sąsiednich, jak również na jeden z częściej używanych języków unijnych,<br />

na przykład język angielski.<br />

• Informacje powinny być dostępne zarówno po unijnej, jak i pozaunijnej<br />

stronie granicy, na terenach dojazdowych do przejść granicznych, a także<br />

na obszarze bezpośrednio poprzedzającym przejście graniczne.<br />

• Należy poprawić znajomość języków obcych wśród funkcjonariuszy<br />

straży granicznej i celników, przynajmniej w zakresie języka państwa<br />

sąsiadującego; trzeba też zachęcać funkcjonariuszy do używania<br />

języków państw sąsiadujących podczas kontaktów z zagranicznymi<br />

podróżnymi.<br />

Raport

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!